This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Sep 20, 2010 13:16
13 yrs ago
German term
Aufdrückvorgang
German to Russian
Tech/Engineering
Engineering (general)
пособ и устройство для приёма и передачи мелкозернистых и крупнозернистых твёрдых веществ из резервуара в систему повышенного давления
Verfahren nach Anspruch 11 oder einem der folgenden, dadurch gekennzeichnet, dass die zugeführte Gasmenge derart geregelt ist, dass der Druckverlauf während des Aufdrückvorganges einer definierten Zeitabhängigkeit folgt, die vorzugsweise innerhalb der Grenzfälle, nämlich zugeführter Massenstrom gleich konstant und zugeführter Betriebsvolumenstrom gleich konstant (bezogen auf die aktuellen Betriebsparameter im Schleusenbehälter) liegt.
Proposed translations
(Russian)
3 +2 | процесс нагнетания давления | erika rubinstein |
4 | здесь: нагнетание (газа, воздуха, воды...) | Concer (X) |
3 | процесс набора давления | Auto |
Change log
Sep 20, 2010 13:16: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"
Proposed translations
+2
1 min
процесс нагнетания давления
...
2 hrs
процесс набора давления
Возможно, так.
3 hrs
здесь: нагнетание (газа, воздуха, воды...)
...что изменение давления (характер изменения давления) при нагнетании/в процессе нагнетания (газа) подчинено определенной временной динамике/зависимости....(происходит в определенной...)
Aufdrück - нагнетание, чего угодно, только не давления (независимо от отзывов в гугле). "Повышение давления в процессе нагнетания" - можно.
Aufdrück - нагнетание, чего угодно, только не давления (независимо от отзывов в гугле). "Повышение давления в процессе нагнетания" - можно.
Something went wrong...