Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Subject to this terms herein
Indonesian translation:
Tunduk pada ketentuan dalam Perjanjian ini
Added to glossary by
Fery Andriansyah
Aug 30, 2013 10:16
10 yrs ago
31 viewers *
English term
Subject to this terms herein
English to Indonesian
Law/Patents
Law: Contract(s)
Guaranty
Subject to the terms herein, Guarantor unconditionally and absolutely guarantees to Creditor and its successors the prompt payment when due of all monetary amounts payable by Purchaser under the Agreements and any amendments thereto (collectively, the “Obligations”). This is a guarantee of payment and not of collection.Sentence or paragraph where the term occurs, type of document (legal document, formal letter, etc.), target audience, source and target country, dialects, etc.
Proposed translations
(Indonesian)
5 +3 | Tunduk pada ketentuan dalam Perjanjian ini | Rosmeilan Siagian |
5 | tunduk pada syarat dalam [perjanjian/ dokumen/ garansi, dsb] ini. | Dani Karuniawan |
Change log
Sep 1, 2013 10:04: ErichEko ⟹⭐ changed "Language pair" from "Indonesian to English" to "English to Indonesian"
Proposed translations
+3
9 mins
Selected
Tunduk pada ketentuan dalam Perjanjian ini
Subject to = tunduk
Herein = dalam dokumen ini (dalam hal ini dokumennya adalah Perjanjian)
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2013-08-30 12:29:54 GMT)
--------------------------------------------------
Tadi saya menyarankan 'herein' diterjemahkan menjadi 'dalam Perjanjian ini' karena dalam kalimat yang dikutip sebagai bagian dari pertanyaan, tidak ada penyebutan tentang dokumennya. Tetapi, bila memperhatikan pertanyaan Mas Fery yang kedua (yang saya anggap masih dalam dokumen yang sama), dokumen ini adalah Garansi. Maka, 'herein' bisa diterjemahkan menjadi 'dalam Garansi ini'.
Herein = dalam dokumen ini (dalam hal ini dokumennya adalah Perjanjian)
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2013-08-30 12:29:54 GMT)
--------------------------------------------------
Tadi saya menyarankan 'herein' diterjemahkan menjadi 'dalam Perjanjian ini' karena dalam kalimat yang dikutip sebagai bagian dari pertanyaan, tidak ada penyebutan tentang dokumennya. Tetapi, bila memperhatikan pertanyaan Mas Fery yang kedua (yang saya anggap masih dalam dokumen yang sama), dokumen ini adalah Garansi. Maka, 'herein' bisa diterjemahkan menjadi 'dalam Garansi ini'.
Note from asker:
Again, terima kasih bantuannya :). Will wait for 24 hours to award the points. |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks. Sorry for the late points award"
2 days 3 hrs
tunduk pada syarat dalam [perjanjian/ dokumen/ garansi, dsb] ini.
subject to => tunduk
terms => syarat
herein => dalam [perjanjian/ dokumen/ garansi, dsb] ini.
Kl ketentuan itu "conditions". (contoh aplikasi: terms and conditions => syarat dan ketentuan)
--------------------------------------------------
Note added at 2 days3 hrs (2013-09-01 13:52:24 GMT)
--------------------------------------------------
terms: a statement of what is required as part of an agreement (http://wordnetweb.princeton.edu/perl/webwn?s=terms&sub=Searc...
terms => syarat
herein => dalam [perjanjian/ dokumen/ garansi, dsb] ini.
Kl ketentuan itu "conditions". (contoh aplikasi: terms and conditions => syarat dan ketentuan)
--------------------------------------------------
Note added at 2 days3 hrs (2013-09-01 13:52:24 GMT)
--------------------------------------------------
terms: a statement of what is required as part of an agreement (http://wordnetweb.princeton.edu/perl/webwn?s=terms&sub=Searc...
Something went wrong...