Jun 26, 2004 22:14
19 yrs ago
English term
comparable
English to Russian
Bus/Financial
Finance (general)
The agreement on the place of jurisdiction also applies to customers carrying on a ***comparable*** trade or business abroad, as well as to foreign institutions that are ***comparable*** with domestic legal entities under public law or with domestic special funds under public law.
Какое слово тут обычно используется: аналогичный? подобный? сопоставимый? В контексте обоих случаев, если можно. Большое спасибо!
Какое слово тут обычно используется: аналогичный? подобный? сопоставимый? В контексте обоих случаев, если можно. Большое спасибо!
Proposed translations
(Russian)
Proposed translations
11 mins
Selected
1) подобный 2) сопоставимый, сравнимый
.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Спасибо, я использовала подобный в обоих случаях.
Спасибо всем, кто участвовал!"
+1
4 mins
+5
9 mins
соответствующий, сопоставимый
Возможно, в контексте и просто "соответствующий" -- "зарубежные институты, соответствующие местным...", "проводящим соответствующую торговлю с зарубежными странами..." Сопоставимый звучит хорошо, но пока не вижу, как вписывается в текст.
--------------------------------------------------
Note added at 44 mins (2004-06-26 22:58:50 GMT)
--------------------------------------------------
Может, тогда еще проще: \"сходный, схожий\"? \"зарубежные организации, сходные с местными...\", \"проводящие сходную торговлю с зарубежными странами...\"
--------------------------------------------------
Note added at 44 mins (2004-06-26 22:58:50 GMT)
--------------------------------------------------
Может, тогда еще проще: \"сходный, схожий\"? \"зарубежные организации, сходные с местными...\", \"проводящие сходную торговлю с зарубежными странами...\"
Peer comment(s):
agree |
Larissa Dinsley
0 min
|
agree |
Andrew Vdovin
5 hrs
|
agree |
Volodymyr Tsapko (X)
: сопоставимый
14 hrs
|
agree |
Inna (X)
16 hrs
|
agree |
Alexandra Tussing
18 hrs
|
+1
1 hr
аналогичный
ИМХО
--------------------------------------------------
Note added at 2004-06-26 23:15:34 (GMT)
--------------------------------------------------
Это в 1-м случае, а во втором СОПОСТАВИМЫ
--------------------------------------------------
Note added at 2004-06-26 23:15:34 (GMT)
--------------------------------------------------
Это в 1-м случае, а во втором СОПОСТАВИМЫ
Peer comment(s):
agree |
jamse (X)
9 hrs
|
+1
5 hrs
cоизмеримые по размеру компании и работающие в одной и той же отрасли...
"...Важно то, что бизнес-модель компании уникальна. Соизмеримые по размеру компании и работающие в одной и той же отрасли могут иметь принципиально разные бизнес-модели. Пример: Benetton vs Nike..."
Discussion
If the Customer is a businessman and if the business relations in dispute are due to the operation of his commercial enterprise, the Bank may take legal proceedings against this Customer at the court with jurisdiction for the branch managing the account or at another court with jurisdiction; the same applies to a legal entity under public law and to special funds under public law. The Bank itself may only be sued by this Customer at the court with jurisdiction for the branch managing the account.