"fusion polypeptide" vs. "fused polypeptide"

Russian translation: слитый полипептид

13:52 Oct 7, 2021
English to Russian translations [PRO]
Science - Biology (-tech,-chem,micro-) / Biochemistry
English term or phrase: "fusion polypeptide" vs. "fused polypeptide"
It relates to fusion polypeptide that can be expressed in cells (e.g., immunoresponsive cells comprising an antigen-recognizing receptor) to ...

To analyze the effects of a new unknown peptide DEF on the growth of tumor cells, a fused polypeptide TAT-DV1-DEF was designed and
mk_lab
Ukraine
Local time: 10:10
Russian translation:слитый полипептид
Explanation:
И то и другое - слитый полипептид, никакой смысловой разницы здесь нет.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2021-10-07 16:24:35 GMT)
--------------------------------------------------

Миша, не бери дурного в голову, это все потому, что люди ищут скрытый смысл там, где его нет, чем занялся и ты, с чем тебя и поздавляю :-)
А "белок сливания" ты видел? Не видел? Вот здесь есть и "клеточное сливание", и "белок сливания": https://tinyurl.com/4psn6mwy



________________
FUSION PROTEIN
Англо-русский словарь биологических терминов
мол. биол.; = fused protein
https://eng-rus-biology-terms.slovaronline.com/search?s=fusi...
______________________



--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2021-10-07 19:33:17 GMT)
--------------------------------------------------

Нее, голову нужно поберечь для лучшего применения :-)
Selected response from:

Natalie
Poland
Local time: 09:10
Grading comment
Большое спасибо Наташе и всем участникам обсуждения!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2слитый полипептид
Natalie


Discussion entries: 4





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
слитый полипептид


Explanation:
И то и другое - слитый полипептид, никакой смысловой разницы здесь нет.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2021-10-07 16:24:35 GMT)
--------------------------------------------------

Миша, не бери дурного в голову, это все потому, что люди ищут скрытый смысл там, где его нет, чем занялся и ты, с чем тебя и поздавляю :-)
А "белок сливания" ты видел? Не видел? Вот здесь есть и "клеточное сливание", и "белок сливания": https://tinyurl.com/4psn6mwy



________________
FUSION PROTEIN
Англо-русский словарь биологических терминов
мол. биол.; = fused protein
https://eng-rus-biology-terms.slovaronline.com/search?s=fusi...
______________________



--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2021-10-07 19:33:17 GMT)
--------------------------------------------------

Нее, голову нужно поберечь для лучшего применения :-)

Natalie
Poland
Local time: 09:10
Specializes in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 4329
Grading comment
Большое спасибо Наташе и всем участникам обсуждения!
Notes to answerer
Asker: Я тоже так предполагал, но засомневался. Почему тогда примерно одинаково часто встречается и тот и другой вариант? По грамматике "fusion polypeptide" как-бы должен быть "полипептидом слития". И в русскоязычной литературе "полипептид слития" (а в україномовній - "поліпепдид злиття") тоже встречаются.

Asker: "Голова - она на то человеку и дана, чтобы брать в неё дурное ;)" ©


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Oleg Lozinskiy
3 hrs
  -> Спасибо!

agree  Vest: Еще модно стало слитНый полипептид. Прямо мне за слитый истерику с "грубой ошибкой" устроили :)
5 hrs
  -> Видно, филологи переводили, со слитным правописанием перепутали :-)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search