Lift our employees / Lifting people in the company

Italian translation: far crescere i nostri dipendenti

02:25 Mar 31, 2021
English to Italian translations [PRO]
Human Resources / Human resources and corporate values
English term or phrase: Lift our employees / Lifting people in the company
Si tratta dei valori aziendali.
pensavo di tradurre " motivare le persone in azienda a dare il meglio di se" oppure "far si che i dipendenti diano il meglio di se"
però non sono molto convinto, alcun suggerimento?

Grazie
andrea manfroi
Mexico
Italian translation:far crescere i nostri dipendenti
Explanation:
Dubito che "lift" possa essere interpretato come "motivare". Al massimo "tirare su" il morale, ma dovrebbe presupporre che siano tutti depressi e abbiano bisogno di essere sollevati.

Meglio "far crescere" o "far salire".
Selected response from:

Daniel Frisano
Italy
Local time: 17:28
Grading comment
Grazie. Credo che nel contesto sia la migliore soluzione
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4motivare i dipendenti/il personale aziendale/le persone in azienda
texjax DDS PhD
4tirare su il morale dei dipendenti/del personale
Claudia Sorcini
4far crescere i nostri dipendenti
Daniel Frisano


  

Answers


52 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
lift our employees / lifting people in the company
motivare i dipendenti/il personale aziendale/le persone in azienda


Explanation:
I dipendenti si possono motivare rispetto al coinvolgimento, alla produttività, ecc., senza contesto è impossibile dire a cosa si riferisce esattamente l'espressione.

Aggiungere cose che non sono specificate rischia di far prendere un granchio in questo caso. Pertanto tradurrei come sopra. HTH

texjax DDS PhD
Local time: 11:28
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 40

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Emiliano Pantoja: anche incoraggiare
2 hrs
  -> Grazie

agree  Simona Pearson
3 hrs
  -> Grazie Simona

agree  Ottavia Merlin
3 hrs
  -> Grazie Ottavia (che bel nome!)

agree  martini
5 hrs
  -> Grazie!
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
lift our employees / lifting people in the company
tirare su il morale dei dipendenti/del personale


Explanation:
Dai un'occhiata a questo:
TRANSITIVE meaning of "to lift" here https://www.macmillandictionary.com/dictionary/british/lift_...
to make someone feel happier
Es:
She was lifted a little by the news that they had phoned.
lift someone’s spirits: Being in the sunshine all day really lifted my spirits.


Claudia Sorcini
Italy
Local time: 17:28
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 15 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
far crescere i nostri dipendenti


Explanation:
Dubito che "lift" possa essere interpretato come "motivare". Al massimo "tirare su" il morale, ma dovrebbe presupporre che siano tutti depressi e abbiano bisogno di essere sollevati.

Meglio "far crescere" o "far salire".

Daniel Frisano
Italy
Local time: 17:28
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 20
Grading comment
Grazie. Credo che nel contesto sia la migliore soluzione
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search