00:36 Mar 31, 2021 |
English to Italian translations [PRO] Bus/Financial - Finance (general) / Financial Agreement | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Daniel Frisano Italy Local time: 18:15 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | cessione libera |
|
cessione libera Explanation: Di solito si chiama "cessione senza avviamento" o "trasferimento senza avviamento", ma qui non puoi usare queste formule perché c'è goodwill subito dopo (che è appunto l'avviamento), quindi: assignment in gross without the accompanying goodwill = cessione libera senza il relativo avviamento Un paio di esempi da tesi di dottorato: https://www.repository.unipr.it/bitstream/1889/1004/1/tesido... https://www.repository.unipr.it/bitstream/1889/2460/1/Il mar... Altro esempio da http://178.255.72.227/7524311/images/pdf/Capitolo_VII.pdf: "Per la disciplina statunitense, ancora incentrata (almeno verbalmente) sul divieto di cessione libera (assignment in gross), e che tuttavia offre spazi di manovra piuttosto cospicui, (...)" |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.