Oct 26, 2017 08:38
6 yrs ago
3 viewers *
English term

as varied or novated ... from time to time

English to Russian Law/Patents Law: Contract(s) LICENCE AND ASSIGNMENT
as varied or novated в предложении:

A reference to this Licence and Assignment or to any other agreement or document referred to in this Licence and Assignment is a reference to this Licence and Assignment or such other agreement or document AS VARIED OR NOVATED (in each case, other than in breach of the terms of the provisions of this Licence and Assignment) from time to time.


Рабочий вариант что-то вроде:

Ссылка на настоящий Договор о лицензировании и переуступке прав , С УЧЕТОМ ПЕРИОДИЧЕСКИХ ИЗМЕНЕНИЙ И УСТУПКИ (во всех случаях за исключением нарушения условий настоящего Договора о лицензировании и переуступке прав.


Что-то мне не очень понятен смысл NOVATED здесь.

Discussion

Natalia Kulichkina (asker) Oct 26, 2017:
Спасибо за пояснения, Ольга. :)
Olga Goren Oct 26, 2017:
В любом случае понадобится принять "изменения и дополнения" ко всем соответствующим договорам :) Мне кажется, "as varied or novated" —
это синоним "as amended". Вот здесь наши французские коллеги тоже придерживаются такой точки зрения: https://www.proz.com/kudoz/english_to_french/business_commer...
Периодически можно также заменить на "последующие", даже более симпатичный вариант.
Natalia Kulichkina (asker) Oct 26, 2017:
Благодарю за помощь, коллеги! :) Согласна с вариантом Ольги относительно 'from time to time' - "периодически" нежели "на действующий момент времени". ИМХО, это все же ближе. :)

Остается вопрос о "новации" vs "изменениях". :)
По тексту одна сторона разрабатывает продукт и, вроде, навсегда, уступает другой лицензионные права и права интелл.собственности на него. Конечно, можно и сублицензировать... Но это, наверное, уже не будет иметь отношения к данному договору...

Proposed translations

1 hr
Selected

с изменениями и дополнениями

с учетом возможных/периодических изменений и дополнений
по-моему, о новации в юридическом смысле здесь речи быть не может

--------------------------------------------------
Note added at 2 days5 hrs (2017-10-28 13:58:46 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Спасибо за доверие! :)
Peer comment(s):

neutral Vladimir Alekseev, MCIL : прошу прощения, а какова Ваша аргументация относительно того, что novation не означает новация?
1 hr
а почитайте дискуссию, пожалуйста, там я как раз все объяснила
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо! :) Использовала Ваш вариант, "с учетом возможных периодических изменений и дополнений"."
+1
5 mins

в действующей редакции, с учетом возможной новации, на соответствующий момент времени

Упоминание настоящего договора <...>является упоминанием такого договора в действующей редакции, с учетом возможной новации <...> на соответствующий момент времени

новация - прекращение ранее взятых обязательств по договору и замена их на другие по соглашению сторон со сменой предмета или способа исполнения.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2017-10-26 12:28:59 GMT)
--------------------------------------------------

чтобы избежать путаницы с терминами:
1. в договор могут вноситься изменения (as varied /amended /supplemented). На русский, как правило, это передается не буквальным переводом "с изменениями и дополнениями", а "в действующей редакции".
2. Обязательства по договору могут быть замещены другими (например, в связи с невозможностью их исполнения) либо прекращены с одновременным заключением иного договора, с теми же либо иными сторонами. Это будет novation, и передается как новация.
Вот ссылочка на wiki
https://en.wikipedia.org/wiki/Novation
3. Как бы Вы ни написали - думаю в этом случае пойдет : ) Однако если Вам нужен точный и выверенный перевод, тогда, конечно же, обобщать до предела не стоит.
Note from asker:
Спасибо, Владимир, за подробные объяснения! Я использовала вариант без "новации", но с пояснениями для заказчиков. Еще раз спасибо! :)
Peer comment(s):

agree Remedios : Или: "в действующей на соответствующий момент времени редакции, с учетом внесенных в него изменений и новации по нему".
7 hrs
Thank you, Remedios!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search