Aug 25, 2016 13:10
7 yrs ago
Ukrainian term

ГБІШПС

Ukrainian to English Medical Medical (general) medical research
There is found for the scientific study. Please help to understand what this abbreviation means
Change log

Aug 25, 2016 14:14: Maksym Nevzorov changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (3): Evgeni Kushch, mk_lab, Maksym Nevzorov

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Maksym Nevzorov Aug 25, 2016:
Please provide additional context Any additional context will help. What is this study about? What text surrounds this abbreviation?

Proposed translations

+4
1 hr
Selected

acute bacterial skin and skin structure infection(s)

= Гостра бактеріальна інфекція шкіри та підшкірних структур

I used your previous questions to find context and -ІШ- prompted me to search for skin infections, П most probably standing for subcutaneous. Б looked like bacterial, I was hesitating whether Г could be "гострий" or "гніний". С at the end was puzzling. Then I decided to search for English term that probably was the source for this abbreviation (you are obviously doing a back-translation, this is not a natural Ukrainian abbreviation - it was previously translated from English). And found a bunch of links for ABSSSI, particularly this:
http://www.fda.gov/downloads/Drugs/.../Guidances/ucm071185.p...
Note from asker:
Thank you so much. It's exactly what I need.
Thank you so much for your posts.
Peer comment(s):

agree Evgeni Kushch : є така штука! але так, у відповідному контексті, ви праві/ 100%, недодумав подивитись, у цьому контексті точно ABSSSI
18 mins
Дякую! Контекст взяв з попередніх питань lhorback.
agree mk_lab
21 mins
Дякую.
agree rns
16 hrs
Дякую!
agree Vladyslav Golovaty
1 day 19 hrs
Дякую.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search