Extracting Manufacturing Work Centres

Russian translation: подготовка производственных участков

17:46 Feb 13, 2015
English to Russian translations [PRO]
Medical - Medical (general)
English term or phrase: Extracting Manufacturing Work Centres
The packaging validation and supporting processes are audited by the Notified Body at the manufacturing site under the IS013485 certification program.
Evidence of the validation/re-qualifications can be provided by the site upon request.
Documentation
Document Type
Reference Number
Control System
ADAPTIV Work Instruction for Extracting Manufacturing Work Centres
See Part B.13 of this file
ADAPTIV
Summary of Packaging Performance Testing
Packaging design verification and validation testing data is referenced in the Design Requirements Matrix (DRM) referenced in PartB.9 Design Verification and Validation, and hold in the Device History File (DHF) in TRIM and / or Master Validation Index (MVI) structures within ADAPTIV.
Anastasia Serdyukova
Russian Federation
Local time: 09:40
Russian translation:подготовка производственных участков
Explanation:
Мне кажется, речь идет об инструкции по подготовке определенного рабочего участка на производстве.

По поводу "manufacturing work" есть варианты на мультитране (производство [продукции]) http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=3&&s=manufacturing work&sc...

Есть там варианты и по "manufacturing centre" (промышленный центр, центр производственной деятельности и пр.)
http://www.multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=manufacturing ce...

Однако, по поводу "Centers" - не переводил бы дословно как "центры", лучше как "участки", поскольку "производственный участок" у всех на слуху, а центр мне кажется более полноценной, крупной
и функциональной единицей, нежели определенный производственный участок в его составе. В данном случае, мне кажется, речь именно о небольших рабочих участках.

https://www.google.com.ua/search?client=opera&q=производстве...


В целом перевел бы так:

Рабочая инструкция ADAPTIV* по подготовке производственных участков

*ADAPTIV, вероятно, фирменное название и не требует расшифровки.

Selected response from:

Evgeni Kushch
Ukraine
Local time: 09:40
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4подготовка производственных участков
Evgeni Kushch
3см.
Nella Jamalova
3Оборудоваие (линии) по экстракции и изготовлению (продукта Х)
hawkwind
2извлечение производственных рабочих мест (центров)
Alexander Matsyuk


Discussion entries: 2





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
extracting manufacturing work centres
см.


Explanation:
имеет смысл переводить начиная с *ADAPTIV Work Instruction for*

Извлечения из Инструкции по работе для Центров Производства продукции

или если не нравится *извлечения*, тогда *выписка* и далее ссылка на саму

выписку *See Part B.13 of this file*

Nella Jamalova
France
Local time: 08:40
Specializes in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
extracting manufacturing work centres
извлечение производственных рабочих мест (центров)


Explanation:
Чисто на уровне догадки.
извлечение -- например, из упаковки, контейнера...
То есть, имеется какая-то специальная инструкция по распаковке-выгрузке.

Alexander Matsyuk
Ukraine
Local time: 09:40
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 56
Login to enter a peer comment (or grade)

3 days 18 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
extracting manufacturing work centres
подготовка производственных участков


Explanation:
Мне кажется, речь идет об инструкции по подготовке определенного рабочего участка на производстве.

По поводу "manufacturing work" есть варианты на мультитране (производство [продукции]) http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=3&&s=manufacturing work&sc...

Есть там варианты и по "manufacturing centre" (промышленный центр, центр производственной деятельности и пр.)
http://www.multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=manufacturing ce...

Однако, по поводу "Centers" - не переводил бы дословно как "центры", лучше как "участки", поскольку "производственный участок" у всех на слуху, а центр мне кажется более полноценной, крупной
и функциональной единицей, нежели определенный производственный участок в его составе. В данном случае, мне кажется, речь именно о небольших рабочих участках.

https://www.google.com.ua/search?client=opera&q=производстве...


В целом перевел бы так:

Рабочая инструкция ADAPTIV* по подготовке производственных участков

*ADAPTIV, вероятно, фирменное название и не требует расшифровки.



Evgeni Kushch
Ukraine
Local time: 09:40
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 895
2 corroborated select projects
in this pair and field What is ProZ.com Project History(SM)?
Login to enter a peer comment (or grade)

5 days   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
extracting manufacturing work centres
Оборудоваие (линии) по экстракции и изготовлению (продукта Х)


Explanation:
ISO 13485 - стандарт по управлению качеством производства мед. изделий. Вроде бы в данном случае речь об оборудовании по производству и упаковке. Возможно в начале производственной цепочки есть процесс экстрагирования из сырья.

--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2015-02-19 11:34:13 GMT)
--------------------------------------------------

оборудование

hawkwind
Russian Federation
Local time: 16:40
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 546
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search