This question was closed without grading. Reason: Other
May 23, 2014 08:06
10 yrs ago
6 viewers *
Russian term

устная оговорка

Russian to English Law/Patents Law: Contract(s)
Помогите, пожалуйста, корректно перевести вышеуказанный термин в одном из заключительных положений соглашения

Все устные оговорки по настоящему Соглашению не имеют силы.
Proposed translations (English)
4 +2 see below...
4 verbal qualification
Change log

May 23, 2014 12:00: LanaUK changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (3): Marina Aidova, Natalia Volkova, LanaUK

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

7 mins

verbal qualification

*
Something went wrong...
+2
3 hrs

see below...

То, о чем Вы спрашиваете, по-английски называется
no oral modification clause.
Формулируют по другому, примерно таким образом
The terms of this Agreement may not be modified other than in a writing signed by the parties.
или посложнее
This Agreement may not be modified other than in a writing signed by both Parties and stating its intent to modify or supersede this Agreement.

--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2014-05-23 19:40:54 GMT)
--------------------------------------------------

Название такой статьи договора обычно Entire Agreement.
Например
1) Entire Agreement; No Oral Modification.
This is the entire agreement between the parties with respect to the subject matter hereof. Employee represents and warrants that no promise or inducement has been offered or made except as set forth herein and that the consideration stated herein is the sole consideration for this Agreement. Any other promises, written or oral, are replaced by the provisions of this document, and are no longer effective unless they are contained in this document. This Agreement may not be modified other than in a writing executed by both parties and stating its intent to modify or supersede this Agreement.
2) Entire Agreement; Amendment. This Agreement, including the Exhibits, contains the entire Agreement between the parties relating to the subject matter hereof. All prior agreements and all prior negotiations, representations and communications relating to the same subject are superseded by this Agreement. This Agreement may not be modified other than by a written document signed by an authorized representative of each party.
3) Whole Agreement: This Agreement constitutes the entire agreement of the University and the Client and
there are no other promises, obligations or understandings between the parties that are not contained within this
Agreement, unless otherwise indicated herein. The terms of this Agreement may not be modified other than in writing signed by both the University and Client.
4) Entire Agreement. This Agreement constitutes the entire agreement between the Parties and supersedes any prior representations and agreements regarding the subject matter of this Agreement. This Agreement may not be modified, other than in writing signed by both Parties. This Agreement shall not in any manner derogate from the Disclosing Party's rights with respect to any Confidential Information pursuant to applicable law.
Ср
1)Все устные оговорки по настоящему Договору не имеют силы. Договор может быть видоизменен или дополнен только в письменном виде, подписанном обеими сторонами.
2)Любые изменения и дополнения к настоящему договору, кроме изменений и дополнений, предусмотренных настоящим договором, действительны только в том случае, если они оформлены в письменном виде за надлежащими подписями обеих сторон и нотариально удостоверены. Все устные оговорки по настоящему договору юридической силы не имеют.
Peer comment(s):

agree LanaUK
25 mins
Thank you
agree Natalia Volkova
4 days
Thank you
Something went wrong...

Reference comments

4 hrs
Reference:

no oral modification clause

Provision in an agreement that prevents any non-written change in its terms.




Ad








Related Videos









Play


Gramática Inglesa - Conditional Clause If Clause...






Play


Kimye Prenup Includes Cheating, Drugs...






Play


The Santa Clause 3: The Escape Clause Movie...
































































































































































































Search for another term







Read more: http://www.businessdictionary.com/definition/no-oral-modific...


http://www.businessdictionary.com/definition/no-oral-modific...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search