Glossary entry

German term or phrase:

hoheitliche Maßnahmen

Russian translation:

государственные мероприятия

Added to glossary by Denis Aristov
Apr 21, 2014 07:43
10 yrs ago
German term

hoheitliche Maßnahmen

German to Russian Law/Patents Law: Contract(s) AGB
Lieferbedingungen:
Arbeitskämpfe oder unvorhersehbare außergewöhnliche Ereignisse wie hoheitliche Maßnahmen, Krieg, Verkehrsstörungen befreien den Verkäufer für die Dauer Ihrer Auswirkungen oder im Falle der Unmöglichkeit voll von der Lieferpflicht.
Change log

May 5, 2014 09:42: Denis Aristov Created KOG entry

Proposed translations

+2
17 mins
Selected

государственные мероприятия

Из ссылки:
"К обстоятельствам непреодолимой силы приравниваются государственные мероприятия, забастовки,..."
Peer comment(s):

agree Feinstein : Или, например, "меры властей". Но смысл таков.
5 mins
agree Yuri Dubrov : activities of public authority
1 hr
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
11 hrs

действия государственных органов власти

...
Something went wrong...

Reference comments

1 hr
Reference:

"решения высших государственных органов..."

Вариант Дениса, несомненно, ближе всего к истине, но слово «мероприятия», ИМХО, не совсем удачное в данном контексте. Лучше, конечно, «меры», как справедливо заметил коллега Feinstein в своем комментарии.

Вот некоторые полезные ссылки:

«… юридический форс-мажор – решения высших государственных органов, запрет импорта или экспорта, валютные ограничения и др.»: http://www.bibliotekar.ru/vneshneeconomicheskaya-deyatelnost...

Вот немного более узкая, категоричная и поэтому менее желательная формулировка: «Меры государственно-принудительного воздействия» – http://www.dslib.net/civil-pravo/nepreodolimaja-sila-i-grazh...

Еще на эту же тему: http://indivip.ru/obrazcy-dokumentov/fors-mazhor-v-dogovorax... где мы снова находим: «К юридическому форс-мажору относятся решения высших государственных органов (запрет импорта или экспорта, валютные ограничения и др.), забастовки, войны…» И «…действия государственных органов власти…».

Fazit:
«… решения / меры высших государственных органов…»

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2014-04-21 12:11:44 GMT)
--------------------------------------------------

Дякую, Марино!
Peer comments on this reference comment:

agree Marina Chernyayeva : или вариант _законные и незаконные действия властей, в т.ч. принятие ими определенных нормативных актов_ http://www.kcci.kharkov.ua/legal-services/280
2 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search