GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
15:16 Mar 17, 2014 |
Russian to English translations [PRO] Art/Literary - Poetry & Literature | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Mark Berelekhis United States Local time: 03:45 | ||||||
Grading comment
|
formed, created Explanation: ... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
was being formed / built up Explanation: in my opinion as we are talking about developing his image in this case, we could use to form and to build up |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
was being founded, was getting obvious Explanation: * |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
was in the making Explanation: was developing |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
begin to take shape Explanation: This refers to the expression "закладывать фундамент" - "to lay the foundation of something", "to lay the groundwork for something". So "масштаб ... закладывался" means "the caliber of his personality was already beginning to take shape", "the groundwork for the future caliber of his personality was being laid even then", etc. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
taking shape Explanation: A slight deviation from the literal meaning, but much more natural, IMO. |
| |
Grading comment
| ||