Aug 13, 2013 07:00
10 yrs ago
English term

to resist framing issues as “a zero-sum game”

English to Russian Social Sciences Government / Politics
“Where it can, we're going to keep on working with them [Russians]; where we have differences, we're going to say so clearly,” the president said.
He urged Russian leaders to resist framing issues as “a zero-sum game,” where what is good for one country is bad for the other, and consider where they want to take Russia in the future.
“I think if they are looking forward into the 21st century and how they can advance their economy and make sure that some of our joint concerns around counterterrorism are managed effectively, then I think we can work together,” he said.

Discussion

danya Aug 13, 2013:
более устоявшийся русский термин всё же "игра с нулевой суммой"
Andrei Mazurin Aug 13, 2013:
Вот и я о том, что одна сторона выигрывает, а вторая - проигрывает, Кирилл. Поверьте, значение выражения zero sum game мне хорошо известно (причем не из Википедии и не из Мультитрана). Если Вы полагаете, что употребление словосочетания "игра с нулевым исходом" применительно к отношениям между двумя странами, о которых идет речь, оправданно, то ради Бога. Я так не считаю, только и всего.
Kirill Mogilny Aug 13, 2013:
http://en.wikipedia.org/wiki/Zero-sum_game - "ничья" здесь совершенно ни при чем. кто-то получает +1, а кто-то -1. в сумме имеем 0. в отличие от исхода win-win, когда у всех +1.

Proposed translations

+2
24 mins
Selected

см. ниже

Он (по всей видимости, президент США) обратился к российскому руководству с настоятельным призывом воздерживаться от формулирования вопросов двусторонних отношений по принципу «выиграть должен кто-то один», когда то, что хорошо для одной страны, плохо для другой, и исходить из того, куда оно (т.е. российское руководство) хочет повести Россию в будущем.

Имхо, как и обычно.


--------------------------------------------------
Note added at 1 дн4 час (2013-08-14 11:07:15 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Благодарю, Ала.
Peer comment(s):

agree Nadezhda Golubeva
1 hr
Cпасибо, коллега. Тем более что речь в тексте совсем не о нулевой ничье.
agree Enote
5 hrs
Благодарю, коллега.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо!"
+2
34 mins

см.

"...не рассматривать решение любого вопроса как "игру с нулевым исходом".
как вариант
Peer comment(s):

agree Oleg Lozinskiy
1 hr
спасибо
agree Michael Korovkin : yes, a standard term for the so-called "limited-good situation" in a closed system where all gains by one party are equal to the total sum of losses by the other. Traditional peasant societies were typical of that both economically and (hence?) mentally.
1 hr
спасибо
neutral Enote : вообще-то этот термин переводится как "игра с нулевой суммой"
5 hrs
Something went wrong...
3 hrs

воздержаться от [использования] принципа "или-или"

ещё одна формулировка
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search