Aug 28, 2003 05:53
20 yrs ago
English term

friends-and-family funding

Non-PRO English to Russian Bus/Financial
'Entrepreneurs typically use so-called friends-and-family funding early in the development of their company, tapping relatives, co-workers, wealthy acquaintances and business partners for the seed money to get their company started.'

I wonder, how would you translate this passage using all your wit, irony and sarcasm.

Proposed translations

+1
21 mins
Selected

"спонсорская поддержка" домочадцев и знакомцев

Начинающие предприниматели обычно стартуют при "спонсорской поддержке" домочадцев и знакомых
Peer comment(s):

agree Sergey Kovalyov
52 mins
Спасибо, Сергей!
Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо, Владимир! Прошу извинить, что не "4", но "хьюмору" бы хотелось... :-) Большая благодарность всем, кто смог выкроить время и откликнулся. Алла и Оля, спасибо! Особая благодарность Владимиру: я прочитал Ваше произведение. Понравилось/непонравилось и Чернобыль, по-мему несовместимы. Вы написали правду! Спасибо."
27 mins

"семейно-дружеское спонсорство"

...так называемое "семейно-дружеское спонсорство"
Something went wrong...
46 mins

деньги родственников и друзей

или
.. на средстваб предоставленные друзьями и родными

--------------------------------------------------
Note added at 47 mins (2003-08-28 06:41:01 GMT)
--------------------------------------------------

без \"б\"
Something went wrong...
1 hr

"С миру по нитке!"

русский человек так скажет

--------------------------------------------------
Note added at 2003-08-28 10:44:20 (GMT)
--------------------------------------------------

\"...голому рубашка.\"
Something went wrong...
5 hrs

финансирование с помощью друзей и родственников

финансирование с помощью друзей и родственников на начальном этапе развития компании
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search