Russian term
слушали
Слушали: и далее список того, что слушали
3 +2 | items discussed | Igor Moshkin |
4 | Present | Mark Berelekhis |
4 | attended/heard (... /were/ the following issues) | Michael Korovkin |
4 -1 | speakers | gutbuster |
Jul 31, 2009 18:53: Susan Welsh changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"
PRO (3): Mark Berelekhis, gutbuster, Susan Welsh
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
items discussed
agree |
a05
: matters or issues deliberated. Отличается от agenda тем, что это ее выполнение (в повестке могли быть вопросы, обсуждение которых не состоялось).
8 hrs
|
Благодарю!
|
|
agree |
Mark Berelekhis
: Yep, this makes sense.
23 hrs
|
Thank you, Mark!
|
Present
--------------------------------------------------
Note added at 37 mins (2009-07-31 16:36:26 GMT)
--------------------------------------------------
So yeah, I revise my answer to 'order of business.'
agree |
David Knowles
: Definitely what I put.
23 mins
|
Thank you, David.
|
|
disagree |
gutbuster
: both are wrong, click here: http://www.multitran.ru/c/m.exe?l1=2&l2=1&s=order of busines...
45 mins
|
Do you not understand the meaning and purpose of context?
|
speakers
Oh those слушали-постановили...
disagree |
Mark Berelekhis
: Speakers and listeners are SURELY not the same thing in the English language.
1 hr
|
sorry, the literal meaning is not the case here, you do not understand what слушали means.
|
Discussion
The Pickwick club meeting minutes(or whatever they are called, записки, posthumous papers?) differ greatly from what we are discussing.
If we are to use the House of Lords session minutes(or whatever they are called) instead of the USSR CP meeting minutes(for example), we are bound to make a laughing stock of ourselves(some have, I should say)
No speakers. I think, it's a russian invention (speakers).
But it's absolutely wrong
Somehow, you can't use any word to translate any word just because you like this word and dislike that word, or saying that 'we, in America, only use this word" :- ))