08:16 Jul 18, 2007 |
English to Russian translations [PRO] Tourism & Travel | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Andrey Rykov Russian Federation Local time: 14:00 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | предварительный закрытый осмотр выставки |
| ||
5 | предпросмотр |
|
предварительный закрытый осмотр выставки Explanation: Мультитран -------------------------------------------------- Note added at 43 мин (2007-07-18 09:00:18 GMT) -------------------------------------------------- ... предстоящей выставки |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
предпросмотр Explanation: Несколько жаргонно, но вошло в обиход, во всяком случае в Москве. Подразумевается, разумеется, "предварительный просмотр". (Впрочем, и "превью" уже тоже употребляется, но скорей в устной речи. :)) Если "превью" организуется только для прессы, то это "пресс-показ". От пресс-конференции отличается отсутствием общего сидения с задаванием вопросов. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.