Glossary entry

Spanish term or phrase:

acogimiento familiar temporal

Russian translation:

помещение во временную приемную семью

Added to glossary by Fernando Muela Sopeña
May 15, 2002 17:12
22 yrs ago
Spanish term

Proposed translations

+2
16 hrs
Selected

pomescheniye vo vremennuyu priemnuyu semyu

Ref 1: детям-сиротам и детям, оставшимся без попечения родителей:
* приемные семьи;
* временные приемные семьи;
* патронатное воспитание;
http://www.soros.karelia.ru/projects/usaid.html

Ref.2: Временные приемные семьи, субсидируемые и контролируемые государственными структурами - пока единственная альтернатива системе детдомов.
http://www.photographer.ru/galleries/show.htm?id=52&pic=11

Ref3.: Программы, разработанные нами для Румынии, включают:
Временные приемные семьи перед усыновлением (совместно с Holt International Children's Services, HICS);

http://www.openweb.ru/p_z/Ku/sb_rprotect0101/4kidsave.htm
Peer comment(s):

agree _Alena : Respuesta exelentemente documentada.
34 mins
si, mi cuenta de telefono estara por las nubes :) :)
agree Serguey Ostrovsky
4 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Прекрасный ответ, Галина! Спасибо всем!"
+2
19 mins

временное помещение в семью; временный приют в семье

В английском foster family - это приемная семья, в которую ребенок помещается временно, а не усыновляется.
Peer comment(s):

agree Yakov Tomara
12 mins
neutral Alex Getman : No me convence del todo :-) pero podria valer
43 mins
agree Galina Labinko Rodriguez : asi mismo es
15 hrs
Something went wrong...
+3
51 mins

временное пребывание в семье

Возможно, "размещение" или "проживание". Все зависит от контекста.
Как вариант.
Удачи!
Олег
Peer comment(s):

agree Alex Getman : Creo que suena mejor que la opcion de arriba aun tratandose del post-adoptive report
13 mins
agree Myek Yurii
9 hrs
agree Сергей Лузан : Creo que es interesante aplicable.
13 hrs
Something went wrong...
1 hr

Пребывание по выходным дням и праздникам

Согласна, что все зависит от контекста.
Хотя, возможно, речь идет о такой форме, когда семьи берут ребенка из детского дома только на выходные и на праздники. Такая форма успешно используется и дает положительные результаты, что компенсирует в какой-то мере влияние семьи.
Еще предположение. Возможно, также, временное пребывание в семье для адаптации и последующего усыновления.
Something went wrong...
4 hrs

Propongo estas variantes:

Временное прибывание в семье
A diferencia de la adopciуn, se trata de un acogimiento temporal

1)В отличие от усыновления, в данном случае имеется ввиду временное нахождение в семье.
2)...время от времени ребёнок имеет возможность пожить в этой семье.
3)...семья на время берёт ребёнка к себе.
4)...не постоянно, но с периодичностью ребёнок имеет возможность жить в семье.
5)...имеется ввиду то, что время от времени семья берёт к себе ребёнка.

Suerte:)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search