Glossary entry

English term or phrase:

the said corporation is in Good Standin has a legal corporate existance since...

Russian translation:

вышеупомянутая корпорация находится на хорошем счету ...

Added to glossary by AYP

Proposed translations

+2
14 hrs
Selected

вышеупомянутая корпорация находится на хорошем счету ...

...вышеупомянутая корпорация находится на хорошем счету (пользуется хорошей репутацией) и зарегистрирована/существует как юридическое лицо с...
Peer comment(s):

agree Natalia Bearden
37 mins
thanks
agree Vladimir Vaguine : этот вариант лучше всего звучит и наиболее точно передает оригинальную фразу
1 day 10 hrs
Thank you very much
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Graded automatically based on peer agreement. KudoZ."
8 mins

...вышепоименованная корпорация пользуется доброй репутацией со времени ее регистрации

Полный вариант перевода:

...вышепоименованная корпорация пользуется доброй репутацией со времени ее регистрации в качестве юридического лица в .... году
Peer comment(s):

agree Natalia Bearden : Same comment (see next question) :o)
16 mins
disagree Vladimir Vaguine : Все бы ничего, но вот "вышепоименованная" как-то не современно звучит. Да и смысл неверно передан. Хорошая репутация - это хорошее *текущее* финансовое состояние на определенную дату. Внимательнее на оригинал посмотрите.
2 days 36 mins
Something went wrong...
41 mins

Данная корпорация положительно зарекомендовала себя с момента существования

Удачи!
Something went wrong...
58 mins

Банковские счета данной корпорации поддерживаются в хорошем состоянии.

Вместо "банковские счета" возможно "финансовое положение" - в зависимости от кого исходит данный документ.

legal corporate existance since... - имеет официальный статус корпорации с...


Something went wrong...
+1
5 hrs

Опять же в поддержку варианта Владимира :о)

А-Р Юридический словарь:

corporation корпорация, юридическое лицо

Толковый Юридический словарь: Право и Бизнес:

КОРПОРАЦИЯ CORPORATION
Совокупность лиц, объединившихся для достижения какой-либо цели и образующих самостоятельный **субъект права** - ЮРИДИЧЕСКОЕ ЛИЦО

Поскольку в фразе "legal corporate existance" подчеркивается именно юридическая сторона вопроса, мне кажется правомочным использовать в переводе вариант Владимира "...со времени ее регистрации в качестве юридического лица..."

Например:
"... Long Distance Telephone Co. has no legal corporate existence to begin with, and therefore has no legal capacity to sue" - поскольку не является ЮРИДИЧЕСКИМ ЛИЦОМ.

А в данном примере соседствуют юридический и бизнес аспекты "corporation":

"I, EDWARD J. FREEL, SECRETARY OF STATE OF THE STATE OF DELAWARE, DO HEREBY CERTIFY THAT "WEB VISION, INC." IS **DULY INCORPORATED** UNDER THE LAWS OF THE STATE OF DELAWARE AND IS IN GOOD STANDING AND HAS A **LEGAL CORPORATE EXISTENCE** NOT HAVING BEEN CANCELLED OR DISSOLVED so FAR AS THE RECORDS OF THIS OFFICE SHOW AND IS DULY AUTHORIZED TO TRANSACT BUSINESS."

Еще одно очевидное противопоставление:

"An electric cooperative that purports to have been **incorporated or reincorporated** under this chapter but that has not complied with a requirement for **legal corporate existence** may file a certificate of dissolution in the same manner as a validly incorporated electric cooperative."
Peer comment(s):

agree Vladimir Vaguine
1 day 18 hrs
Спасибо, Владимир!
Something went wrong...
13 hrs

со времени официальной регистрации...

со времени официальной регистрации в ... году, финансовое положение этой (вышеупомянутой) компании остается достаточно стабильным.

--------------

мне кажется, что речь идет и о финансовом положении компании, и о ее репутации, но больше о финансовом аспекте. standing у меня всегда ассоциируется с хорошей позицией на рынке
Something went wrong...
19 days

Вдогонку...

Много раз переводила certificates of good standing (см. ссылки на примеры).

Вот мой вариант:

Названая корпорация зарегистрирована в установленном порядке, не имеет задолженности по представлению отчетности и законно существует с...


--------------------------------------------------
Note added at 2002-02-21 13:05:59 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

то есть, \"названная\" :-)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search