Pages in topic: [1 2] > | Determining the font(s) of scanned, PDF docs Thread poster: Ivana UK
| Ivana UK United Kingdom Local time: 17:24 Member (2005) Italian to English + ...
I've been asked to retain the original fonts of a document which was sent to me by fax. I've converted this to PDF as well as putting through Abby PDF Transformer (which appears to have changed the fonts). How can I work out what the original fonts are? (There are various fonts throughout the document). Any suggestions are much appreciated! Thanks in advance, Ivana | | | Kevin Fulton United States Local time: 12:24 German to English Unfair request by customer | Mar 3, 2006 |
In a faxed document, the best you can do is come up with an approximate serif/sans serif font, point size, underlining, boldface and italics (and this assumes a clear fax!). Anything beyond that calls for someone with expertise in typesetting. | | | Abbyy Fine Reader retains the fonts | Mar 3, 2006 |
I am not sure about Abbyy PDF transformer, as I have never used it, but Abbyy Fine Reader certainly always retains the fonts, so that you can just highlight the words in Word and see what they are. If you do not have the Abbyy Fine Reader, you could download a trial version. If you will not need it again in future, you can use it on this occasion at least, without having to buy it. Astrid | | | Ken Cox Local time: 18:24 German to English + ... ask the client for specific information | Mar 3, 2006 |
IMO the only way you can reliably retain the original fonts with a faxed document is if the client tells you which fonts were used in which parts of the document and you actually have those fonts installed on your system. Otherwise the best you can hope to do is an educated guess (depending on how much experience you have with typography) and/or an approximation (if you don't have the fonts in question). | |
|
|
Ivana UK United Kingdom Local time: 17:24 Member (2005) Italian to English + ... TOPIC STARTER Thanks Astrid, | Mar 3, 2006 |
Astrid Elke Johnson wrote: Abbyy Fine Reader certainly always retains the fonts, so that you can just highlight the words in Word and see what they are. Astrid I will try out the trial version of Abbyy Fine Reader. I probably should have purchased this in the furst place rather than the simple PDF transformer!! | | | Ivana UK United Kingdom Local time: 17:24 Member (2005) Italian to English + ... TOPIC STARTER They don't have the fonts either... | Mar 3, 2006 |
Kenneth Cox wrote: IMO the only way you can reliably retain the original fonts with a faxed document is if the client tells you which fonts were used in which parts of the document and you actually have those fonts installed on your system. Otherwise the best you can hope to do is an educated guess (depending on how much experience you have with typography) and/or an approximation (if you don't have the fonts in question). My educated guess isn't working out at all! There are at least 8 different fonts and it's taking forever to try and work them out (almost longer than the translation itself). The main problem is that I don't think I have all the required fonts. I'm going to take Astrid's advice and try out Abbyy Fine Reader's trial version - so here goes! | | | Jaroslaw Michalak Poland Local time: 18:24 Member (2004) English to Polish SITE LOCALIZER
You may try this site: http://www.identifont.com/ You will have to answer several questions concerning the fonts, but it is usually relatively quick. Of course, when you have many fonts, it may not be that easy... | | | Yet another tip | Mar 3, 2006 |
It is also worth googling for some tools identifying or matching/comparing fonts. I don't know of any specific tool, but I remember it was a task when I attended University (studying IT) to create a tool that identifies fonts. Personally I have choosen another interesting task not this one, but all such tasks were about a week to complete, so there should be some tool on the web. | |
|
|
Why do you need to preserve font-related information in a fax translation anyway? | | | Ivana UK United Kingdom Local time: 17:24 Member (2005) Italian to English + ... TOPIC STARTER I have been asked | Mar 3, 2006 |
to retain the format and fonts of the original document for court purposes so that it looks like the original for all intent and purposes - but since the doc was received by fax, it's turning out to be rather more difficult than anticipated! | | | Ivana UK United Kingdom Local time: 17:24 Member (2005) Italian to English + ... TOPIC STARTER Thanks for the link | Mar 3, 2006 |
Jabberwock wrote: You may try this site: http://www.identifont.com/ You will have to answer several questions concerning the fonts, but it is usually relatively quick. Of course, when you have many fonts, it may not be that easy... I'll certainly give it a try, Ivana | | | Luca Tutino Italy Member (2002) English to Italian + ... "Retain" or "imitate"? | Mar 4, 2006 |
Dear Ivana, I am almost sure that, at least for the fax, they just meant "imitate". Most fonts are copyright protected, so if you are asked to litterally retain them, then you should buy them! And no one can expect that a translator should identify them on a fax... (a professional printer could not even do it for sure) On the other side, on a legal document it is fair to ask to respect bold, italics, and major font differences. Chances are that you can del... See more Dear Ivana, I am almost sure that, at least for the fax, they just meant "imitate". Most fonts are copyright protected, so if you are asked to litterally retain them, then you should buy them! And no one can expect that a translator should identify them on a fax... (a professional printer could not even do it for sure) On the other side, on a legal document it is fair to ask to respect bold, italics, and major font differences. Chances are that you can deliver a perfect job just by alternating between Arial and Times and Courier and a few more fonts at the right places. If you have difficulty in guessing similar fonts, my-be you do not have the word option "Show font list with the actual fonts" (something like this) enabled. You can enable it if you can find the right menu item ( Found: in Italian is Strumenti > Personalizza > Opzioni, i.e. Tools > Customize > Options !!) Ciao, Luca
[Edited at 2006-03-04 00:15] ▲ Collapse | |
|
|
Marc P (X) Local time: 18:24 German to English + ... The emperor has no clothes | Mar 4, 2006 |
I've heard some silly things before now, but this is one of the most ridiculous yet. What next - will you be asked to translate a handwritten text in the author's original handwriting? This is a perfect example of where client education is needed, at worst in the form of a simple refusal - not jumping through hoops in a well-intentioned effort to pander to the client's ignorance. Marc | | | Samuel Murray Netherlands Local time: 18:24 Member (2006) English to Afrikaans + ... Unfair, but try a good OCR | Mar 5, 2006 |
Ivana Micheli wrote: I've been asked to retain the original fonts of a document which was sent to me by fax. ... How can I work out what the original fonts are? I agree with Kevin that this is an unfair request from the client. However, some OCR programs are pretty good at guessing the font, if that font is installed on your computer. I once had a document which used Poor Richard TTF, which is certainly not a very common font, but Abbyy Finereader Pro 4.0 was able to guess the font correctly when it converted the scanned copy into an MS Word document. | | | Getting the fonts correct | Sep 1, 2011 |
I am translating a Bible from the turn of the last Century with permission from publishers, yet Identifying the fonts with Finereader 10 is not so easy. What I wanted to say was Thank you for mentioning "identifont" in the post. | | | Pages in topic: [1 2] > | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Determining the font(s) of scanned, PDF docs CafeTran Espresso | You've never met a CAT tool this clever!
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Buy now! » |
| Trados Studio 2022 Freelance | The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |