Sur quoi les traducteurs travaillent actuellementPartagez des informations sur ce sur quoi vous travaillez pour promouvoir le travail que vous faites et suivre l'historique de votre projet. Discuter de cette fonctionnalité.
Sur quel projet de traduction travaillez-vous en ce moment ?
Localizing content for the website of a prestigious whiskey distillery. 1 user My first book!: Translate a Popular Business Book from English to Spanish. 375 pages ( modifié) Translation and Language Review for Research Project Surveys at a Top 10 US University Research Center, English to Spanish Proofreading and editing a sales training hub coaching playbook Translating Automotive museum narratives. Exhibition placards for museum displays of motor vehicles. Translating a Privacy Policy, Terms of Use and Conditions for a cognitive health research & development company Participating in the AI in Translation Summit -Presentations, live sessions and experts sharing their knowledge on the latest applications of AI to language services!! Translated 500 words of Cognitive Assessment instructions for an app development on Lokalise Localizing a video script for a cognitive assessment app with patient instructions and feedback form. ( modifié) Translating health education materials on obesity & sleep, chronic pain, GERD, and alcohol abuse for a global health services platform. 8,000 words in a TMS. Localizing the website of a scotch whisky brand. 22,000 words on XTM. I need a drink! 1 user ( modifié) Translating 110 pages of patient education & clinician´s learning resources on vestibular rehabilitation therapy 1 user Reviewing a JSON file of keys for a major online training hub. 2500 lines. Working on 6000 words of health related content: depression & migrane, health insurance education, alergies, stress. For a telehealth services provider. Translated an online sales course called Sales Drills, 23 500 words. Translating a set of automobile descriptions and specs (exhibits) for a transportation museum Just finished translating 22 blog articles about vestibular and vertigo rehabilitation therapy. 10.000 words Reviewing and proofreading two sales training courses 1 user Translating 20 hours of video and other e-learning content for an audiology rehabilitation certificate program online 1 user1 user Translating a health assessment app 1 user Proofreading sales training course materials Working on the localization of two e-learning courses for a sales training platform. 1 user Translating and subtitling a feature film. 90 minutes Localization of a cognitive assessment app using Lokalise 1 user ( modifié) Localization of a healthcare app using Lokalise
( modifié) Translation of Museum exhibit placards. ongoing work. Reviewing and updating four Family Handbooks for the 2022-23 school year. This is a project I´been working for the last 5 years. The client is a network of 20 schools. Translating a Health & Wellness services app on Memsource. 50,000 words Translating a website, marketing materials and other communications for a medical cannabis integrated company Translating a website, articles, and reference materials on Autism for a non-profit organization that promotes self-advocacy for autistic children 1 user ( modifié) Translating digital content for a health services app: eating disorders. Translating a health services app, long term project for 20 hours a week. This week: skin care Translating strategies to manage divorce and separation for a Wellness and Self-Care digital platform. 7,000 words (using Memsource). Just finished 2 documents on Benefit Corporations and Regenerative Value for a consulting group, 11,000 words Translating copy on Value Creation Strategies in Banking and Finance, 4000 words Just finished translating a FinTech e-Book on data-driven personalization in banking services Translating a case study of shrimp aquaculture for a farming technology company Just finished a website translation for a manufacturer of industrial robots. Interesting work! Just finished translating a website for a manufacturer of robotic automation and palletizing systems Translation of course materials for banking compliance employee training. PowerPoint presentations: 43,000 words Translating and localizing Greeting Card expressions for Latin America. 5000 words. I´m back to the School Handbooks translations, 40,000 words Translating the guidelines for a comics art contest!.... Revisiting Superman, Batman, Wonder Woman and the Multiverse.... 7,000 words. ( modifié) Translation of Parent-Student Handbooks for a network of charter schools, 40,000 words
( modifié) Translating greeting card text suggestions for an online postcard app, 5,000 words Translation of product manual and packaging copy for educational science games for children, 15,000 words Working on video scripts for training programs in Compliance of banking regulations, 60,000 words, English to Spanish. Proofreading a book on ocean wave energy conversion, English into Spanish, 250 pages Just finished a training video on counterterrorism. English to Spanish, 9000 words 1 user Translation of video content about antiterrorism for security personnel training, 9000 words ( modifié) |