Working languages:
English to Arabic
Arabic to English

Samar Elbelbesy
Passionate Experienced Translator

Zagazig, Ash Sharqiyah, Egypt
Local time: 10:42 EEST (GMT+3)

Native in: Arabic 
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
10 positive reviews
3 ratings (5.00 avg. rating)
What Samar Elbelbesy is working on
info
Sep 14, 2016 (posted via ProZ.com):  Translation of Chemistry Curriculum ...more, + 3 other entries »
Total word count: 10894

Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Transcription, Training, Desktop publishing
Expertise
Specializes in:
Education / PedagogyLaw: Patents, Trademarks, Copyright
Military / DefenseEngineering (general)
MarketingCertificates, Diplomas, Licenses, CVs
Cosmetics, BeautyMechanics / Mech Engineering
Art, Arts & Crafts, PaintingCinema, Film, TV, Drama

Rates
English to Arabic - Standard rate: 0.04 USD per word / 12 USD per hour

All accepted currencies Euro (eur)
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 168, Questions answered: 113, Questions asked: 3
Blue Board entries made by this user  4 entries

Payment methods accepted Skrill, Wire transfer, PayPal, Visa
Portfolio Sample translations submitted: 7
English to Arabic: An update for a website with a media coverage for an event
General field: Other
Detailed field: Media / Multimedia
Source text - English
In the track of Ajman Awards for project management, initiatives, and the distinct governmental service.
Ajman free zone goes in gathering the awards and gaining the first position in the initiative of developing the quality Assurance center.
Al Hashimi: The first position in the initiative is a new achievement added to the record of successes of Ajman free zone.
By: Hamdt Al Ajmani
In the presence of Ajman Crown Prince Al sheikh Ammar Al Nuaimi as the chief executive manager, His Highness Al sheikh Humaid Bin Rashid Al Nuaimi – supreme council member and the ruler of Ajman- honored the winners of Ajman Awards for project management, initiatives, and the distinct governmental service in Ajman cultural council where most of the inputs of the departments focused on the sector of clients service and the electronic programs.
During the awards distribution ceremony, A film shows the importance of Project Management in the governmental sector and highlights its role in the integrated establishing of each institution follows the quality and distinction in implementing the different projects. The ceremony included a Pictorial report on the governmental projects and initiatives in Ajman award for the distinct governmental projects as well, which displays the works of the participants in the award as the participating institutions showed the nature and the importance of their projects on the level of development and advancement of the Emirate.
Translation - Arabic
في مضمار جوائز عجمان لإدارة المشاريع والمبادرات والخدمة الحكومية المتميزة
منطقة عجمان الحرة تواصل حصد الجوائز وتحرز المركز الأول في مبادرة تطوير مركز توكيد الجودة
الهاشمي: المركز الاول في المبادرة انجاز جديد يضاف الي سجل نجاحات منطقة عجمان الحرة
إعداد : حمدة العجماني
كرّم صاحب السمو الشيخ حميد بن راشد النعيمي عضو المجلس الأعلى حاكم عجمان، وبحضور سمو الشيخ عمار النعيمي ولي عهد عجمان، رئيس المجلس التنفيذي، في المركز الثقافي بعجمان، الفائزين بجوائز عجمان لإدارة المشاريع والمبادرات والخدمة الحكومية المتميزة، وتركزت معظم مشاركات الدوائر في قطاع خدمة المتعاملين والبرامج الإلكترونية.
وعُرض اثناء حفل توزيع الجوائز فيلم يبين أهمية إدارة المشاريع في القطاع الحكومي، وإبراز دورها في البناء المتكامل لكل مؤسسة تتبع معايير الجودة والتميز في تنفيذها للمشروعات المختلفة، وتخلل الحفل أيضاً تقرير مصور حول المشاريع والمبادرات الحكومية في جائزة عجمان للمشاريع الحكومية المتميزة، حيث يعرض أعمال المشاركين في الجائزة من خلال إبراز المؤسسات المشاركة لطبيعة مشاريعها وأهميتها على صعيد تطوير الإمارة والنهوض بها.
English to Arabic: A part of a human rights annual report
Source text - English
Enforced disappearances
45. NGOs reported the enforced disappearances of three men from South-East Turkey, in separate incidents, in Istanbul, Şanlıurfa and Lice, during August 2016. The victims were allegedly detained by the police but family members could not trace them. In addition, OHCHR was informed of the disappearance, in November 2016, in Ankara, of a member of the Democratic Regions Party (DBP) from
Diyarbakır.
Translation - Arabic

الاختفاء القسري
45. أبلغت منظمات غير حكومية عن الاختفاء القسري لثلاثة رجال من جنوب شرقي تركيا في حوادث منفصلة في اسطنبول وأورفة وليجا في شهر آب/ أغسطس 2016 حيث يزعم أن الشرطة احتجزتهم إلا أن أفراد عائلاتهم لم يتمكنوا من تحديد أماكنهم كما أُبلِغت المفوضية السامية للأمم المتحدة لشؤون اللاجئين باختفاء عضو في حزب المجتمع الديمقراطي ينتمي إلى مدينة ديار بكر في تشرين الثاني/ نوفمبر 2016 في أنقرة.


English to Arabic: A text related to Forex, Trading, and Financial Market
General field: Bus/Financial
Detailed field: Investment / Securities
Source text - English
Futures are essentially a way of trading on a particular contract, at a specified future price at a specific time in the future. Clients are obligated to close position on an expiring contract or they will be closed automatically. Brokers usually offer a rollover from the old contract to the new one.
Translation - Arabic
تمثل العقود الآجلة في الأساس طريقة للتجارة في عقد معين بسعر مستقبلي محدد في وقت معين في المستقبل. يُلزم العملاء بإغلاق مراكزهم الاستثمارية عند انقضاء مدة العقد أو ستُغلق آليًا. يعرض السماسرة عادةً التمديد من العقد القديم إلى العقد الجديد.
English to Arabic: data for website of dairy products
General field: Marketing
Detailed field: Food & Drink
Source text - English
About Friso
From grass to glass

Our control over the entire journey of producing milk from grass to glass makes Friso unique.

FRISO QUALITY

Royal Friesland Campina brings to you Friso, the premium baby nutrition. The company is owned by a group of dairy farmers,that is why the commitment and quality in the production chain is guaranteed. Food safety and continual quality awareness are company-wide responsibilities and assured by covering a complete range of specifications, rules and procedures. From the raw materials, ingredients, production, packaging, logistical processes up to the end products, everything are consistently checked for quality and safety aspects.

Certified by The Netherlands Controlling Authority for Milk and Milk Products (COKZ), all Friso products meet the milk-safety requirements laid down in the EU Commission Decision, the Council of European Community (EEC) regulations and the Codex Alimentarius Commission.

Friso is a registered trademark of Friesland BrandsB.V. Amersfoort

FRIESLANDCAMPINA

Royal Friesland Campina N.V. is a multinational company owned by a cooperative of 15,000 member dairy farmers from the Netherlands, Germany and Belgium. The farmers supply the organization with their milk to produce and market natural, nutritious and high-quality dairy products and ingredients focusing on taste, health, convenience and reliability. Royal Friesland Campina N.V., with total revenue of 9.6 billion euros in 2011, employs 19,000 people in 100 production and sales locations in 25 different countries.

Friesland Campina is divided into four business groups: Consumer Products Europe, Consumer Products International, Cheese & Butter and Ingredients with products ranging from consumer milk, milk in powder and concentrated form, dairy drinks, yoghurts, desserts, cream, coffee creamers, baby and infant food, cheese, butter, and ingredients.

Friesland Campina is known for the following brands: Campina, Chocomel, Completa, Dutch Lady, Frisian Flag, Foremost, Betagen, FriescheVlag, Fruttis, Fristi, Vifit, Landliebe, Milli, Mona, Optimel, Optiwell, Puddis, Pöttyös, Fruttis, NoyNoy, Peak, Rainbow, Yazoo, Appelsientje, DubbelFrisss, CoolBest, Debic, Frico, Milner, Buttergold, Valess, DMV, Kievit, Domo, Creamy Creation and Nutri feed.

Friso Gold

Features

FRISO SHIELD
IMMUNOMIX
Friso Gold has Immunomix, a unique combination of important nutrients to help meet the nutritional demands of a growing child.

Prebiotics (GOS)

Friso Gold contains prebiotic (GOS) which promotes the growth of good bifidus bacteria, thus maintaining a healthy digestive system.

Prebiotic
Friso Gold also contains probiotics which help to suppress/fight against harmful bacteria in the digestive system, thus maintaining a healthy digestive system.

DHA and AA
Friso Gold has DHA and AA which are important building blocks for brain development.*

Zinc and Iron
Friso Gold has zinc and iron to support your child's natural defences.

Friso makes your child stronger from the inside so you can make the most of your incredible journey together.
*For children up to 3 years old
Translation - Arabic
نبذة عن فريزو
من البداية إلى النهاية
الإشراف على عملية إنتاج الحليب بأكملها جعل فريزو منتج فريد من نوعه

جودة فريزو
تقدم لك رويال فرايزلاند كامبينا منتج فريزو كغذاء أساسي لطفلك، فالشركة مملوكة لمجموعة من منتجي الألبان لذا فالالتزام بالجودة أمر مضمون، كما أن سلامة الغذاء والوعي الدائم بالجودة من أهم التزامات الشركة ويتأكد ذلك بالامتثال لنطاق كامل من المواصفات والقواعد والإجراءات وفحص كل شيء باستمرار من ناحيتي السلامة والجودة بداية من المواد الخام والمكونات والإنتاج والتعبأة والعمليات اللوجيستية وحتى المنتجات النهائية.

لقد صادقت الهيئة الهولندية لمراقبة الألبان ومنتجاتها على أن كافة منتجات فريزو تفي بشروط سلامة الألبان المنصوص عليها في قرار مفوضية الاتحاد الأوروبي ولوائح مجلس الجماعة الأوروبية وهيئة الدستور الغذائي.

فريزو ماركة تجارية مسجلة خاصة بفريزلاند براندز بي.في أميرسفورت.

فرايزلاند كامبينا
إن شركة رويال فرايزلاند كامبينا إن . فى المتعددة الجنسيات مملوكة ل 15000 عضو من منتجى الألبان من هولندا وألمانيا وبلجيكا, فيزود هؤلاء المنتجين الشركة بألبانهم لإنتاج وتسويق الألبان والمنتجات الطبيعية والمغذية ذات الجودة العالية مع التركيز على الذوق والصحة والملائمة والثقة.
يبلغ عدد موظفى شركة رويال فرايز لاند كامبينا إن . فى التى بلغ إجمالى مبيعاتها 9.6 مليار يورو فى عام 2011 . 19000 موظفا فى 100 موقع للإنتاج والمبيعات فى 25 دولة مختلفة.

تنقسم فرايز لاند كامبينا لأربعة مجموعات اقتصادية وهى المنتجات الاستهلاكية بأوربا والمنتجات الاستهلاكية دوليا, و الجبن والزبدة ومكونات المنتجات التى تتنوع بين لبن المستهلك واللبن البودرة واللبن المركز ومشروبات الألبان والزبادى والحلوي والكريمه ومبيضات القهوة وطعام الرضع والأطفال والجبن والزبدة ومكوناته.

تشتهر فرايز لاند كامبينا بالعلامات التجارية التالية : شوكوميل, و كومبليتا, و داتش ليدى, و فريزيان فلاج, وفورموست, وبيتاجين, وفريتشى فلاج, وفروتيس, و فريزتى, وفيفيت, ولانديليب, وميلى, و مونا, و اوبتيميل, و بوديس, و بوتويس, و فروتيس, ونوى نوى, و بيك, ورينبو, و يازوو, و أبيلسينتجى, ودوبل فريسس, وكوولبيست, وديبيك, و فريكو, و ميلنر, و باترغولد, و فاليس, و دى ام فى, و كيفيت, ودومو, والأطعمة الغنية بالدسم والمغذية.

فريزو غولد

الخصائص

حماية فريزو
المكونات الوقائية "ايمانوميكس"
يتمتع فريزو غولد بمكونات وقائية "ايمانوميكس" فهى مزج فريد بين المواد الغذائية الهامة التى تفى بالمتطلبات الغذائية للطفل فى مرحلة النمو.

"البريبايوتيكس GOS "
" المحفزات الأولية جلاكتو أوليجوسكاريدز"

يحتوى فريزو غولد على البريبايوتكس الذى يعزز نمو بكتريا بيفيدوس النافعة مما يساعد على الحفاظ على صحة الجهاز الهضمى.


البريبايوتيك
يحتوى فريزو غولد أيضا على البروبايوتيكس الذى يساعد على مكافحة البكتريا الضارة فى الجهاز الهضمى مما يساعد على الحفاظ على صحة الجهاز الهضمى.

DHA و AA
يحتوى فريزو غولد على DHA و AA والتى تمثل العناصر البنائية الهامة للنمو الذهنى.

الزنك والحديد
يحتوى فريزو غولد على الزنك والحديد لتعزيز دفاعات جسم طفلك الطبيعية.


فريزو .. اجعلى طفلك أقوي من الداخل لتستمتعوا برحلة أمومة رائعة سويا.

* للأطفال حتى سن 3 سنوات
English to Arabic: Translation of parts of refrences required for preparing a master
General field: Art/Literary
Detailed field: Cinema, Film, TV, Drama
Source text - English
Revolution, commercialism and Chineseness: Opera films in socialist Shanghai and capitalist-colonial Hong Kong, 1949--1966
Author: Hui, Kwok Wai.
Publication info: The University of Chicago, ProQuest, UMI Dissertations Publishing, 2013. 3557411.
ProQuest document link
Abstract: The dissertation argues that the Communist Party of China (CPC) was a force of modernity. It employed modern management techniques to carry out opera reform, brought in modern concepts, such as love-based marriage, anti-superstition and anti-patriarchy, when producing opera film and show a worship of technology in promoting the genre.
My study also demonstrates that Chinese Communists' production of opera film was not merely out of nationalistic concern; instead they skillfully merged revolutionary ideas with "traditional" Chinese culture in creating a powerful instrument to disseminate the revolutionary messages, such as resistance to oppressions, struggle for liberation, and relentless pursuit of freedom and justice. It was due to the attractions of both "Chineseness" and the liberating force of revolution that the genre gained a great success in the PRC as well as other Chinese communities. Though the Communist cultural product had to be repackaged carefully with languages and metaphors associated with "Chineseness," it is undeniable that the revolutionary messages themselves enchanted people in capitalist societies.
The Communists' efforts of cleaning "vulgarity" off the stage and gaining the common people dignity even influenced the productions of commercial film studios in capitalist-colonial Hong Kong through the latter's remaking of the popular PRC-made opera films. Hong Kong filmmakers had to compromise and blend commercial strategies with progressive ideologies. To maximize profits, commercial studios appropriated and adulterated the PRC products and at the same time preserved and renovated certain old gimmicks to cater to the taste of moviegoers in the Colony.

Advisor: Geyer, Michael, Duara, Prasenjit
Degree: Ph.D.
Dissertation/thesis number: 3557411
_______________________________________________________________
Document 2 of 20

Social Change and Documentary Film in Mexico: Violence, Autonomy, and Cultural Production
Author: Stone, Livia Katherine.
Publication info: Washington University in St. Louis, ProQuest, UMI Dissertations Publishing, 2012. 3548919.
ProQuest document link
Abstract: The use of Twitter, Facebook, YouTube, and other social media in the Arab Spring, #Occupy Wall Street, and Mexico's #YoSoy132 student movement have all generated excitement about the new uses of digital technology in organized social movements. This dissertation concerns itself with media and social transformation, but recognizes that even as media content can have a deep impact on society and culture, it is ultimately human beings who create and use technology off screen for our own purposes. This dissertation focuses ethnographically on one social movement, the Frente de Pueblos en Defensa de la Tierra (The Peoples' Front in Defense of Land) of San Salvador Atenco on the outskirts of Mexico City, and their relationships with a range of national and international filmmakers. Through examining the daily practices of producing and distributing social documentary films, I show how people used media as an ethical and political practice to purposefully shape and transform face-to-face human relationships. I argue that filmmaking and distributing was one set of practices through which people attempted to cultivate a collectivist disposition called compañerismo, and through which they could build partial autonomies from the state and corporate capitalism. I argue that the historical shift from 'resistance' political practices to 'autonomy' practices represents a significant departure for contemporary transnational social movements, and signifies a trend away from a Marxist tradition of organizing and toward greater articulation with anarchist thinking and organizing. The cultivation of compañerismo is part of this shift and is indicative of a partial relocation of objectives away from institutional, legal, and policy changes and toward personal and collective transformations of self. I argue that the intersection between cultural production and self production is a crucial locus for examining how social movements help to bring about elusive social and cultural changes that exist outside the grasp of legal and institutional frameworks. These arguments build from and contribute to three large bodies of anthropological research: a political anthropology interested in social movements, a visual anthropology interested in media production, and a broad theoretical anthropological interest in transformations of self, society, and culture through practice.

Advisor: Gustafson, Bret D.
Degree: Ph.D.
Dissertation/thesis number: 3548919
Translation - Arabic
الوثيقة الأولى

"الثورة ما بين المادية والحركة الديموقراطية الصينية : أفلام الأوبرا في شنغهاي الاشتراكية والرأسمالية الاستعمارية هونغ كونغ، 1949 – 1966"

الكاتب: هوى، كووك واي.
معلومات النشر: جامعة شيكاغو، بروكويست، الرسائل العلمية المنشورة لجامعة ميكروفيلم الدولية، 2013. 3557411.
ProQuest document link

الخلاصة

تناقش الرسالة العلمية فكرة أن الحزب الشيوعي الصيني كان يمثل قوة الحداثة فقد وظف وسائل الإدارة الحديثة من أجل القيام بإصلاح الأوبرا بما يواكب المفاهيم الحديثة؛ مثل الزواج القائم على الحب، ومكافحة الخرافات والذكورية المجتمعية، عند إنتاج فيلم أوبرا وإظهار عبادة التكنولوجيا في تعزيز هذه النوعية من الأفلام.

وكذلك توضح دراستي أيضا أن إنتاج الشيوعيين الصينيين من أفلام الأوبرا لم يكن نابعا من مجرد منطلق قومى، وعوضا عن ذلك قاموا بدمج الأفكار الثورية بمهارة مع الثقافة الصينية "التقليدية" في خلق أداة فعالة لنشر الرسائل الثورية؛ مثل مقاومة القمع والنضال من أجل التحرر، والسعي الدؤوب وراء تحقيق الحرية والعدالة. ولقد لاقت هذه النوعية من الأفلام نجاحا ساحقا فى جمهورية الصين الشعبية بالإضافة إلى المجتمعات
الصينية الأخرى بفضل ما للحركة الديموقراطية الصينية وقوى التحررالثورية من أثر قوى .
على الرغم من أنه كان لابد من إعادة تجميع الإنتاج الثقافى الشيوعى وذلك مع الحرص على اللغة والاستعارات المرتبطة بالحركة الديموقراطية الصينية فإنه لا يمكن إنكار أن الرسائل الثورية نفسها قد سحرت الناس فى المجتمعات الرأسمالية.
لقد أثرت جهود الشيوعيين للتخلص من آثار السوقية والعمل على الحفاظ على كرامة المواطن العادى حتى على استديوهات إنتاج الأفلام التجارية فى هونج كونج الرأسمالية الاستعمارية من خلال إعادة إنتاج أفلام الأوبرا الشهيرة التى سبق وأنتجتها جمهورية الصين الشعبية.
وكان صناع السينما فى هونج كونج قد اضطروا إلى القبول بحل وسط من خلال مزج الاستراتيجيات التجارية بالأيدولوجيات التقدمية التحررية ,ومن أجل تعظيم الأرباح قد قامت الاستديوهات التجارية بالاستيلاء على الإنتاج السينمائى لجمهورية الصين الشعبية وتزييفه مع الاحتفاظ ببعض الحبكات السينمائية القديمة فى نفس الوقت وتجديدها لتلبية أذواق رواد السينما فى المستعمره آنذاك.
المشرفين على الرسالة: غيير,مايكل,دوارا و براسنجيت
الدرجة العلمية: دكتوراه
رقم الرسالة العلمية: 3557411
---------------------------------------

الوثيقة الثانية

"التغير الاجتماعى والأفلام الوثائقية فى المكسيك : العنف,والحكم الذاتى والإنتاج الثقافى "

المؤلف: ستون وليفيا كاثرين
معلومات النشر: جامعة واشنطن . سانت لويز الرسائل العلمية المنشورة لجامعة ميكروفيلم الدولية 2012-3548919
ProQuest document link
الخلاصة
إن استخدام تويتر ,فيس بوك , يوتيوب وغيرها من شبكات التواصل الاجتماعية فى ثورات الربيع العربى #احتلوا وولستريت والمكسيك #الحركة الطلابية يوسوى123 أثارت استخدامات جديدة للتكنولوجيا الرقمية فى الحركات الاجتماعية المنظمة. تهتم هذه الرسالة العلمية ذاتها بالإعلام والتحول الاجتماعى ولكنها تدرك أنه حتى مع ما يمكن أن يكون للمحتوى الإعلامى من أثر عميق على المجتمع والثقافة إلا أنه فى نهاية المطاف أننا مجرد بشر نبتكر ونستخدم التكنولوجيا من خلف الشاشات لتحقيق أغراضنا الخاصة بنا. هذا وتركز هذه الرسالة أيضا إثنولوجيا* على حركة اجتماعية واحدة "الجبهة الشعبية للدفاع عن الأرض" فى سان سلفادور أنتيكو التى تقع على مشارف مدينة المكسيك وعلاقاتهم مع مجموعة من صناع السينما الوطنية والدولية. ومن خلال دراستى للممارسات اليومية لإنتاج وتوزيع الأفلام الوثائقية الاجتماعية ,أوضحت كيف استخدم الناس الإعلام كوسيلة سياسية وأخلاقية لتشكيل وتحويل العلاقات الإنسانية المباشرة –وجها لوجه – بشكل هادف.فأزعم أن صناعة الأفلام وتوزيعها كانت واحده من الممارسات التى حاول الناس من خلالها إقامة تنظيم جماعى عرف بتنظيم الرفقة compañerismo ومن خلاله استطاعوا الحصول على حكم ذاتى جزئى من الدولة والمنظمات الرأسمالية. كما أعتقد أن هذا التحول التاريخى من الممارسات السياسية فى صورة المقاومة إلى ممارسة الحكم الذاتى يمثل انطلاقه هامه للحركات الاجتماعيه المعاصره العابره للحدود وتشكل اتجاها للبعد عن التقليد الماركسى للتنظيم ونحو مواكبة أكبر للفكر والتنظيم الأناركى. وتشكل إقامة تنظيم الرفقة جزء من هذه النقلة كما أنه دلاله أيضا على نقل جزئى للأهداف بعيدا عن التغييرات المؤسسية والقانونية والسياسية ونحو تحولات شخصية وجماعية نابعة من طبيعة المرء ,وكذلك أعتقد أن تقطة اللقاء بين الإنتاج الثقافى والإنتاج الذاتى هو موضع دراسه حاسمة لفحص كيفية مساعدة الحركات الاجتماعية لإحداث تغييرات ثقافية واجتماعية بعيدة المنال التى توجد خارج قبضة الأطر القانونية والمؤسسية ,وكل هذه الاعتقادات نتجت عن وساهمت فى ثلاثة مجموعات كبرى من الأبحاث الأنثروبولوجية ؛ الأنثروبولوجيا السياسية المهتمة بالحركات الإجتماعية والأنثروبولوجيا المرئية المهتمه بالإنتاج الإعلامى والاهتمام الأنثروبولوجى النظرى على مدى أوسع لتحولات الذات والمجتمع والثقافة من خلال الممارسة.

*الإثنولوجيا: علم دراسة الأجناس.
المشرفين على الرسالة: غوستافسون , بريت د.
الدرجة العلمية: دكتوراه.
رقم الرسالة العلمية: 3548919
English to Arabic: A part of Termination Letter
General field: Law/Patents
Detailed field: Law: Contract(s)
Source text - English
With reference to the above letters, it is with regret that we write to inform you that we are terminating
..... Contracting LLC's contract on the ...... Towers Project in accordance with Sub-Clause
63.1 of the General Conditions of Contract.
As you are aware, serious concerns have been formally notified to you in writing over the previous
months associated with the lack of progress on site and it is evident that no improvements have been
made to date regardless of the multiple letters and notices issued in this regard.
In accordance with Sub-Clause 63.1 of the General Conditions of Contract, we hereby put .....
Contracting LLC on Notice of Termination due to the following reasons:
Sur; uause 63.1 (b)- without reasonable excuse he; joHed;
(ii) to proceed with the Works, or any Section thereof, within 28 days after receiving notice
pursuant to Sub-Clause 46.1 (Rote of Progress},

..........
as formally notified to you in our letter referenced ..... letter AFCT257/LITR/1408/13 dated 28
Nov 2013, and;
Sub Clause 63.1 (d)- without reasonable excuse has failed;
despite previous warnings from the Engineer, in writing, is otherwise persistently of flagrantly
neglecting to comply with any of his obligations under the Contract.
In accordance with Sub Clause 63.1, you are hereby given fourteen (14) days notice of the Employer's
intention to enter upon the Site and the Works and terminate the employment of ...... Contracting LLC
from the date of this Notice. Such termination, in accordance with the Conditions of Contract, shall not
alleviate you of any of your obligations or liabilities under the Contract, nor shall this affect the rights or
authorities conferred on us as the Employer or the Engineer under this Contract.
As the Employer will proceed and employ another Contract~r to complete the said Works, you are
hereby instructed that in accordance with Sub Clause 63.1, the Employer or such other Contractor may
decide to use your site equipment, temporary works or materials as they may think proper to allow
them to complete the said Works. On this basis, no site equipment, temporary works or materials shall
be removed from site without the expressed written permission of the Engineer.
Arrangements will be made by the Engineer to receive copies of all drawings, orders, invoices, payment
applications, test results, schedules, programs, delivery dockets, specifications, value engineering
proposals, schedule of rates, bills of quantities, sub contracts, supplier orders and the like to ensure all
relevant information is provided to the Employer to allow them to proceed with the Works.
All Works completed to date by ..... Contracting LLC, inclusive of any orders placed for long lead items
materials will be assessed in accordance with Sub Clause 63.2 (Valuation at Date of Termination). To
allow an accurate assessment to be completed, .... Contracting LLC will be required to provide all
necessary information as requested by the Engineer. This valuation may include but not be limited to
the following:
., Conducting a joint site survey to identify and agree the standard of works performed on site at
the point of termination
,. A full photographic record along with marked up drawings to record the site conditions and
works performed shall be prepared and agreed in writing between the parties
a Any necessary or urgent remedial works will be agreed between the parties and dealt with in
accordance with Sub Clause 64.1
., Copies of any outstanding Non Conformance Reports will be discussed and the appropriate
action agreed with the Engineer
'" Information relating to any long lead items placed, current orders placed and any existing
agreements with suppliers and sub contractors shall be provided with all rights to be assigned to
the Employer in accordance with Sub Clause 63.4
Once the above handover of the Site and Works has been conducted, any payments deemed due to
Contracting LLC shall be dealt with under Sub Clause 63.3 (Payment after Termination).
Translation - Arabic
استنادًا إلى الخطابات المذكورة أعلاه، فإنه يؤسفنا إخباركم بفسخنا لعقد شركة .. للمقاولات ش.ذ.م.م لمشروع .... وفقًا للفقرة 63.1 من الشروط العامة للعقد.
فحيث أنكم على دراية بالمخاوف الجادة التي تم إخطاركم كتابةً بها رسميًا خلال الشهور السابقة فيما يتعلق بعدم إحراز أية تقدم في الموقع كما أنه من الواضح عدم إجراء أية تحسينات حتى الآن دون اعتبار للخطابات والإخطارات العديدة المُرسلة بخصوص هذا الشأن.
وحسب الفقرة 63.1 من الشروط العامة للعقد، نرسل بموجبه إخطارًا بالفسخ لشركة ..... للمقاولات ش.ذ.م.م نتيجة للأسباب التالية:
الفقرة 63.1 (ب) – التقصير بدون عذر مقبول في؛
(2) استكمال الأعمال، أو أي قسم منها، خلال 28 يومًا بعد استلام إخطار استنادًا إلى الفقرة 46.1 (معدل التقدم)،
(يوجد ختم وتاريخ 02/03/2014)





حسب ما تم إخطاركم به رسميًا في خطابنا المشار إليه بخطاب .... AFCT257 /L TTR/1408/13 بتاريخ 28 نوفمبر 2013، و؛
الفقرة 63.1 (د) – التقصير بدون عذر مقبول؛
بالرغم من الإنذارات الكتابية المسبقة من المهندس، وبالرغم من ذلك استمر الإهمال الصارخ للوفاء بالتزاماتكم بموجب العقد.
حسب الفقرة 63.1، تُسلَم بموجبه إخطار قبل أربعة عشر يومًا (14) بنية صاحب العمل استلام الموقع والأعمال وفسخ استخدام شركة... للمقاولات ش.ذ.م.م من تاريخ هذا الإخطار، لا يلزم أن يحد هذا الفسخ، حسب شروط العقد، من أيًا من التزاماتك أو مسئولياتك بموجب العقد، كما لا يلزم أن يؤثر على الحقوق أو السلطات المُسندة إلينا كصاحب العمل أو المهندس بموجب هذا العقد.
حيث أن صاحب العمل سيواصل ويوظف مقاول آخر لإكمال الأعمال المذكورة، فإنك تعلم بموجبه ووفقًا للفقرة 63.1 أنه يجوز لصاحب العمل أو لذلك المقاول الآخر أن يقرر استخدام معدات الموقع، أو الأعمال المؤقتة، أو المواد حيث ربما يجدوا من المناسب أن تسمح لهم بإكمال الأعمال المذكورة، وعلى هذا الأساس، لا ينبغي إزالة معدات الموقع، أو الأشغال المؤقتة، أو أية مواد من الموقع إلا بإذن كتابي صريح من المهندس .
سيعد المهندس ترتيبات استلام نسخ من كل الرسومات، والأوامر، والفواتير، واستمارات الدفع، ونتائج الاختبار، والجداول، والبرامج، والدعاوى المُستلمة، والمواصفات، والمقترحات الهندسية للقيمة، وجدول المعدلات، وفواتير الكميات، والمقاولات من الباطن، وأوامر المورد، وما شابه لضمان توفر كل المعلومات ذات الصلة لصاحب العمل مما يسمح لهم بمواصلة الأعمال.
ستُقيم كل الأعمال المُكتملة بواسطة شركة .... للمقاولات ش.ذ.م.م بما في ذلك كل الأوامر الصادرة للعناصر والمواد التي تستغرق فترة زمنية طويلة وفقًا للفقرة 63.2 (التقييم في تاريخ الفسخ)، فيُطلَب من شركة .... للمقاولات ش.ذ.م.م توفير كل المعلومات اللازمة كما يحددها المهندس للسماح بإتمام تقييم دقيق، ربما يشمل هذا التقييم على سبيل المثال لا الحصر ما يلي:
 إجراء مسح مشترك للموقع لتحديد والموافقة على إذا ما كان معيار الأعمال ينطبق على الموقع عند الفسخ.
 سيتم الاتفاق بين الأطراف والتعامل مع أي أعمال إصلاحات ضرورية أو طارئة وفقًا للفقرة 64.1
 ستُناقش نسخ من أية تقارير معلقة بعدم المطابقة وسيُتفق على التصرف السليم مع المهندس
 يلزم توفير المعلومات المتعلقة بأية بنود موضوعة تستلزم مدة زمنية طويلة، وأوامر حالية صادرة، وأي اتفاقات قائمة مع الموردين ومقاولي الباطن مع التنازل لصاحب العمل عن كافة الحقوق وفقًا للفقرة 63.4
ينبغي التعامل مع أي مدفوعات مُستحقة لشركة ..... ش.ذ.م.م بموجب الفقرة 63.3 (المدفوعات بعد الفسخ) بمجرد تسليم الموقع والأعمال المذكور أعلاه.
(يوجد توقيع)
English to Arabic: Legal Notice
General field: Law/Patents
Detailed field: Law (general)
Source text - English
By Registered Mail

Mr. ..................
Liquidator Of
.......... Development and Construction L.L.C.
P.O. Box [*]
Abu Dhabi, United Arab Emirates

With Copy to
[OWNERS]

[INSERT DATE], 2015

LEGAL NOTICE

....... SE ./. ......... Development and
Construction LLC (under liquidation) –
Request to grant Consent to CCC award, notification of debts, demand of payment

Dear Sir,

Our firm has been retained by ..... SE, Mannheim, Germany (being the legal successor of ......... AG Civil, hereinafter “...”).

This is with reference to your meeting with ... dated April 27, 2015 and also to the audited financial statements (“Financial Statement”) of the joint venture (“JV”), between our client and ...... Development and Construction L.L.C (“.....") submitted to you for the year ended December 31, 2013. The JV was established through a joint venture agreement dated September 16, 2006, as amended by Addendum I dated January 16, 2006 (“JV Agreement“). We understand that pursuant to the decision no. 255/2009 of Abu Dhabi Court of First Instance, issued on April 13, 2009, you (“Liquidator”) have been appointed as the Liquidator of the ..... and...... has been in liquidation since the date of the said decision.

The JV entered into a contract (“Main Construction Contract”) with the Public Works Authority (“Ashghal”) for the construction and completion of the 22nd February Street and Al Amir Street upgrading and interchanges project. Ashghal expelled the JV from the project site through its letter dated August 27, 2009 on grounds of an alleged continual breach of the Main Construction Contract.

It is relevant to mention here that ..... has throughout been a passive JV partner, and has come up with no contribution to the JV. BB has to date financed fully the operations of the JV while ...... has not contributed in any manner to the JV or supported the JV´s interests since the inception of the JV. Further, ...... was not able to fulfill its part of the obligations under the JV and has failed to make monetary contributions in accordance with its share of participation in the JV such as towards procuring the issuance of performance security and bonds in the form of bank guarantees pursuant to the requirements of the Main Construction Contract.


The JV has incurred losses from the outset, mainly due to ....’s inability to fulfill its obligations under the JV Agreement and faces further financial losses:

• A sub-contractor to the JV has filed a case against the JV (“Claims by Sub-Contractor”), claiming damages suffered because of expelling him from the project. The JV has made a provision of QR 242,687,979 (2012: QR 226,587,370) in its accounts against these claims based on an arbitration award by an international Arbitration Court in Switzerland. The Sub-Contractor has commenced several proceedings in Qatar with the goal of enforcing the award against the JV in Qatar. .. has engaged legal counsel to represent the JV, BB as well as ....´s interests in these proceedings. It should be noted that all legal bills, which have considerable amounts already now, have been paid entirely by ...



• Ashghal commenced legal proceedings against ... and ...... and .., in its response, filed its counter-claims against Ashghal amounting to QR 1,743,194,999. The legal proceedings are continuing to this date. Currently, the matter is before the Claims and Compensation Committee (“CCC”) (Finance Ministry of Qatar). Ashghal and the CCC require BB to produce a consent of .... in form of a power of attorney (“PoA”) which duly allows BB to collect any award by Ashghal on behalf of the JV. The CCC has indicated that it will not uphold its offer to settle the proceedings with an award favorable to JV for an unlimited period of time, and that - since there are a number of disputes pending in relation to the Main Construction Contract - there exists some uncertainty over the prospects of the JV recovering its claims from Ashghal, should the proceedings continue.

.... has defaulted on a number of its obligations under the JV Agreement by not contributing to the JV.

• Under Article 3.1, .... is obliged to participate in all rights and obligations within the JV, especially in profit and loss and in the payment of cash contributions or in the furnishing of other sureties in the proportion of 10%.

• Pursuant to Article 3.2, any liability of the JV towards third Parties shall be shared and allocated in proportion to the JV Partners’ respective participation.

• Accordingly, Article 3.3 of the JV Agreement obliges ...... to indemnify .. against all liabilities incurred by .. in excess of its own participation in the JV.


Based on the above, we hereby request in the name and on behalf of our client, subject to further claims:
• Payment from ..... in the amount of [INSERT] as proportionate indemnification of BB’s liability towards [*], and participation of JV’s losses, all up to the date of the Financial Statements [INSERT NUMBERS/ FACTS/DOCUMENTS]. BB has been solely financing the activities of the JV and are now entitled to be reimbursed with the same under the said indemnification.

• Inclusion of the above debts and our client as creditor in the official list of debts and creditors of .... to be established by the Liquidator in accordance with UAE Law. We hereby formally ask for notification, should any further documentation or acts be required heretofore.

• Grant of your consent to the settlement and award offered by Ashghal and the CCC: In the interest of ...., its creditors and the JV, We hereby request the execution of

o the PoA (attached herewith as annexure 1) which would allow BB to enter into a settlement with Ashghal and receive the award from CCC on behalf of the JV; and

o the winding-up agreement (“Winding-up Agreement”) (attached herewith as annexure 2) between BB and ..... to duly record the dissolution of the JV. to ensure that the JV ceases to accrue any further losses. As you can see therein, BB is willing to waive claims and bear all costs and losses incurred from signing thereof until wind-up of the JV.


By not acceding to BB’s above requests to grant such consent, .... represented by its Liquidator will violate its contractual and statutory duties under the JV Agreement. Not only is .... obliged to such act under the general principles of the applicable governing Swiss law, but the JV Agreement explicitly places such major decisions (e.g., major claims, arbitration, or litigation against Ashghal) at the discretion of BB, namely the JVB, which – in case an unanimous resolution cannot be reached – may take a majority vote. In other words, the JV partners explicitly agreed that BB’s decision shall prevail in case of conflict over such issue.

Finally, we take the liberty to remind the Liquidator of his statutory obligations under UAE law, namely

• to act in the best interest of the company in liquidation,
• not to cause any damage to the company, the shareholders, the partners or the creditors
• not to mismanage the company
• to maintain the assets and rights of the company and collect the debts of the company from third parties.

As you are aware, in case of violation of the above duties, UAE Commercial Companies Law (Federal Law No. 2 of 2015) provides for civil as well as criminal liability of the Liquidator.

Granting the above consent by signing the POA and the Winding-up Agreement represent – from a reasonable point of view - the only option to settle the JV’s disputes with Ashghal, avoid further liability to AHDC through the JV on account of Ashghal’s claims (that would subsist in the absence of a settlement), and to ensure some payment to BB, thereby reducing ..... share of losses considerably.

To be clear: In the absence of a settlement with Ashghal and formal termination of the JV, .... may incur further substantial liability towards Ashghal as well as towards BB. We urge you to fully appreciate the tremendous risks that .... and you as the Liquidator are faced with in allowing the situation to continue unresolved.

Sincerely,

Encl.
Annexure 1 -- Power of Attorney
Annexure 2 -- Winding up Agreement
Annexure 3- - Letter of 20.04.20016 expelling .....
Translation - Arabic
بواسطة رسالة مسجلة
السيد/ .........
بصفته مأمور التصفية المعين
شركة ...... للإنماء والتعمير ذ.م.م
ص.ب [*]
أبو ظبي، الإمارات العربية المتحدة
مع إرسال نسخة إلى
[الملاك]
[أدخل التاريخ]، 2015
إخطار قانوني
شركة .... للهندسة والخدمات/. شركة ...... للإنماء والتعمير ذ.م.م (تحت التصفية)- طلب منح الموافقة على قرار لجنة الدعاوى والتعويضات (CCC)، وإشعار بالديون، وطلب سداد.
السيد العزيز/
حجزت شركة ..... للهندسة والخدمات، مانهايم، ألمانيا على شركتنا (بوصفه الخلف القانوني لشركة
للهندسة المدنية، والمُشار إليها فيما بعد بـ ......)
بالرجوع إلى اجتماعكم مع شركة ..... بتاريخ 27 أبريل 2015 بالرجوع وأيضًا إلى البيانات المالية المراجعة ("البيانات المالية") للمشروع المشترك (".....") بين عميلنا وشركة ...... للإنماء والتعمير ذ.م.م ("......") المقدمة لكم عن العام المُنتهي في 31 ديسمبر 2013، فأسس المشروع المشترك من خلال اتفاق المشروع المشترك بتاريخ 16 سبتمبر 2006، وصيغته المعدلة في ملحق 1 بتاريخ 16 يناير 2006، ("اتفاق المشروع المشترك")، فنحن نتفهم أنه استنادًا إلى قرار رقم 255/ 2009 لمحكمة أبو ظبي الابتدائية الصادر في 13 أبريل 2009، عين ("مأمور التصفية المعين") كمأمور تصفية معين لشركة آل حامد للبناء والتعمير (.....) الخاضعة للتصفية منذ تاريخ القرار المذكور.
وقع المشروع المشترك عقد ("عقد البناء الأساسي") مع سلطة الأشغال العامة )"الأشغال") لبناء وإكمال مشروع تقاطعات وتحديث شارع 22 فبراير وشارع الأمير، طردت الأشغال المشروع المشترك من موقع المشروع خلال خطابه بتاريخ 27 أغسطس 2009 لأسباب تتعلق بالخرق المزعوم المستمر لعقد البناء الأساسي.
يتصل ذلك بأن نذكر هنا أن شركة ....... للبناء والتعمير ..... أصبحت شريك مدين للمشروع المشترك JV ولم تأتِ بأي إسهام للمشروع المشترك، موّلت شركة ... حتى الآن عمليات المشروع المشترك JV بالكامل في حين لم تساهم شركة آل حامد للبناء والمقاولات ..... بأي شكل في المشروع المشترك أو دعمت مصالح المشروع المشترك JV منذ بدء المشروع، وإضافة إلى ذلك لم تكن شركة آل حامد للبناء والمقاولات .... قادرة على الوفاء بجزء الالتزامات الخاص بها بموجب المشروع المشترك JV إضافةً إلى عدم قدرتها على تقديم إسهامات نقدية وفقًا لنصيبها من المشاركة في المشروع المشترك JV مثل شراء إصدار سندات ضمان وكفالة الأداء في شكل ضمانات بنكية استنادًا إلى متطلبات عقد البناء الأساسي.
تكبد المشروع المشترك JV خسائر منذ البداية والتي كانت نتيجة أساسًا لعدم قدرة آل حامد للبناء والمقاولات ..... على الوفاء بالتزاماتها بموجب اتفاق المشروع المشترك JV
وتواجه خسائر مالية إضافية:
• أقام مقاول المشروع المشترك JV من الباطن دعوى ضد المشروع المشترك JV ("دعاوى المقاول من الباطن") مطالبًا بتعويض بسبب طرده من المشروع، فكان المشروع المشترك JV قد أخذ الحكم رقم
QR 242,687,979 (2012: QR 226,587,370) بعين الاعتبار ضد هذه الدعاوى القائمة على قرار تحكيم من محكمة التحكيم الدولية في سويسرا، بدأ مقاول الباطن إجراءات عديدة في قطر بهدف إنفاذ الحكم ضد المشروع المشترك JV في قطر، وكلت شركة ..... مستشار قانوني لتمثيل مصالح المشروع المشترك JV، وشركة ....، إضافة إلى شركة ...... للبناء والمقاولات ..... في هذه الإجراءات، فينبغي ملاحظة أنه قد تم بالفعل سداد كل الفواتير القانونية ذات المبالغ الكبيرة الآن، حيث سددتها شركة ..... بالكامل.
• بدأت الأشغال في الإجراءات القانونية ضد شركة ... وردًا على ذلك، رفعت شركة ...... والمقاولات .... وشركة .. دعواهم المضادة ضد الأشغال البالغة قيمتها 1.743.194.999، والإجراءات القانونية مستمرة لهذا التاريخ، والقضية حاليًا أمام لجنة الدعاوى والتعويضات ("CCC") (وزارة المالية القطرية).
تطالب الأشغال ولجنة الدعاوى والتعويضات (CCC) شركة..... بإبراز موافقة شركة..... للبناء والمقاولات..... في شكل توكيل يسمح لشركة ..... أن تصادر قانونًا أي قرار بواسطة الأشغال بالنيابة عن المشروع المشترك JV. أشارت لجنة الدعاوى والتعويضات (CCC) أنها لن تحفظ عرضها لتسوية الإجراءات بقرار مؤاتٍ للمشروع المشترك JV لفترة غير محددة من الوقت، وهذا منذ كان هناك عدد من النزاعات المعلقة المرتبطة بعقد البناء الأساسي- حيث يوجد بعض الغموض حول توقعات استرداد المشروع المشترك JV دعاواه من الأشغال إذا استمرت الإجراءات.
تعثرت شركة آل حامد للبناء والمقاولات ...... في عددًا من التزاماتها بموجب اتفاق المشروع المشترك JV وذلك بعدم مساهماتها في المشروع المشترك JV.
• بموجب المادة 1.3، تلتزم شركة...... للبناء والمقاولات .... بالمشاركة في كافة الحقوق والالتزامات ضمن المشروع المشترك JV، وخاصة في الربح والخسارة وفي سداد المساهمات النقدية أو في تمويل الكفالات الأخرى بنسبة 10%.
• استنادًا إلى المادة 3.2، يتعين أن تتقاسم وتخصص أي مسئولية للمشروع المشترك JV تجاه الغير بنسبة لمشاركة كل من شركاء المشروع المشترك JV.
• وبالتالي، تلزم مادة 3.3 من المشروع المشترك JV شركة ........ ......... أن تعوض شركة BB عن كل المسئوليات الناجمة عن شركة BB فيما يتجاوز حدود مشاركتها في المشروع المشترك JV.
واستنادًا لما تقدم، فنحن بموجبه نطلب باسم وبالنيابة عن عميلنا، بموجب دعاوى أخرى:
• دفعة من شركة آل حامد للبناء والمقاولات ...... بقيمة [ أدخل] كتعويض متناسب لمسئولية شركة BB تجاه [*]، ومشاركة خسائر المشروع المشترك JV، وكلها حتى تاريخ البيانات المالية [ أدخل أرقام/ حقائق/ وثائق]، حيث تموّل شركة BB بمفردها أنشطة المشروع المشترك JV ويحق لهم الآن الحصول على تعويض بالمثل بموجب التعويض المذكور.
• وبإدراج الديون أعلاه وعميلنا كدائن في قائمة ديون ودائني شركة ........ ...... الرسمية لتشكيلها بواسطة مأمور التصفية المعين وفقًا لقانون الإمارات العربية المتحدة، فنحن نطلب رسميًا بموجبه إشعار إذا ما طُلبت أي توثيق أو أعمال فيما سبق.
• منح موافقتك على التسوية والقرار المُقدم بواسطة أشغال ولجنة الدعاوى والتعويضات (CCC): لمصلحة شركة ..... للبناء والمقاولات .....، ولدائنيها، وللمشروع المشترك JV، فنحن نطلب بموجبه تنفيذ:
o التوكيل (المرفق مع هذا كملحق 1) الذي يسمح لشركة ..... بعقد تسوية مع الأشغال واستلام القرار من لجنة الدعاوى والتعويضات (CCC) بالنيابة عن المشروع المشترك JV؛ و
o اتفاق التسوية ("اتفاق التسوية") (المرفق مع هذا الخطاب كملحق 2) بين شركة ... وشركة ...... للبناء والمقاولات ...... لتسجيل تصفية المشروع المشترك JV لضمان توقف المشروع المشترك JV عن العودة بخسائر إضافية، حسب ما يمكنك الاطلاع عليه هنا ترغب شركة ..... في التنازل عن الدعاوى وتحمل كافة التكاليف والخسائر الناجمة عن توقيع منه حتى تصفية المشروع المشترك JV.
من خلال عدم الموافقة على طلبات شركة ..... المذكورة أعلاه لمنح هذه الموافقة، فتنتهك شركة ....... للبناء والمقاولات ..... ممثلة في مأمور التصفية المعين واجباتها التعاقدية والقانونية بموجب اتفاق المشروع المشترك JV، فشركة آل حامد للبناء والمقاولات .... ليست فقط ملزمة بمثل هذا القانون بموجب المباديء العامة للقانون السويسري المعمول به ولكن أيضًا يضع اتفاق المشروع المشترك JV صراحةً مثل هذه القرارات الرئيسية (مثل الدعاوى الكبرى، أو التحكيم، أو مقاضاة الأشغال) وفقًا لتقدير شركة ....، أي شركة JVB، والتي- في حال عدم القدرة على الوصول إلى قرار بالإجماع – يجوز الأخذ برأي الأغلبية، وبمعنى آخر، اتفق شركاء JV صراحة على أنه ينبغي تعميم قرار شركة BB في حال النزاع حول مثل هذه القضية.
وأخيرًا، لنا مطلق الحرية في تذكير مأمور التصفية المعين بالتزاماته القانونية بموجب قانون الإمارات العربية المتحدة، أي
• عمل أفضل ما في مصلحة الشركة أثناء التصفية،
• عدم التسبب في أي ضرر للشركة، أو للمساهمين، أو للشركاء، أو للدائنين،
• عدم إساءة إدارة الشركة،
• الحفاظ على أصول وحقوق الشركة وتحصيل ديون الشركة من الغير.
كما تعلم، في حال انتهاك الواجبات أعلاه، فينص قانون الشركات التجارية بالإمارات العربية المتحدة (القانون الاتحادي رقم 2 لعام 2015) على المسئولية المدنية فضلًا عن الجنائية لمأمور التصفية المعين.
منح الموافقة أعلاه بتوقيع التوكيل واتفاق التصفية يمثل – من وجهة نظر معقولة- الاختيار الوحيد لتسوية نزاعات المشروع المشترك JV مع الأشغال، ولتجنب مسئولية أخرى على شركة آل حامد للبناء والمقاولات ..... من خلال المشروع مالمشترك JV على حساب دعاوى الأشغال (التي تستمر في غياب التسوية)، ولضمان بعض المدفوعات لشركة ....، ومن ثم تقليل حصة شركة ...... للبناء والمقاولات .... من الخسائر بدرجة كبيرة.
لكي نكون واضحين: في حالة غياب تسوية مع الأشغال والفسخ الرسمي للمشروع المشترك JV، فربما تتحمل شركة .... للبناء والمقاولات ...... مسئولية مادية أخرى تجاه الأشغال فضلًا عن مسئوليتها تجاه شركة ....، فننبهك إلى أن تقدر تمامًا المخاطر الهائلة أن شركة ..... للبناء والمقاولات ...... وأنك بصفتك مأمور التصفية المعين تواجهوا السماح باستمرار الموقف دون حل.

المخلص
المرفقات
ملحق 1 – توكيل
ملحق 2 – اتفاق تصفية
ملحق 3 –خطاب طرد شركة ...... للبناء والمقاولات ..... بتاريخ 20/04/2006





Translation education Graduate diploma - American University of Cairo
Experience Years of experience: 11. Registered at ProZ.com: Jul 2016.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Arabic (Translation and Interpreting The American University in Cairo , verified)
Arabic to English (Translation and Interpreting The American University in Cairo , verified)
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Crowdin, FrameMaker, Google Translator Toolkit, Indesign, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Powerpoint, SDLX, Trados Studio, Wordfast
Forum posts 1 forum post
CV/Resume English (DOCX)
Events and training
Professional practices Samar Elbelbesy endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
Bio
A multi-skilled and talented translator with a proven ability to translate formal correspondences and documents of many specializations with an intensive experience in the legal translations from English to Arabic, and vice versa.

A reliable researcher of phraseology to ensure the most accurate translation. A skillful reviewer and proofreader of texts in English and Arabic.

A holder of the Foundation Certificate in Translation and Interpretation besides studying the legal& UN translation Certificate currently.

AREAS OF SPECIALTY
Legal Translations, Technical Translations, Formal Correspondences, Web texts, Academic certificates and references, and Translation of Booklets, Brochures, and Flyers.

PROFESSIONAL EXPERIENCE
Freelancer Translator 2012 – Present

IT SKILLS
Highly skilled in
• word processing
• excel sheets
• making power point presentations
• outlook
• SDL Trados 2017
• MemoQ 2015
• Word Fast


AUC Foundation Certificate in Translation and Interpretation
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 184
PRO-level pts: 168


Top languages (PRO)
English to Arabic110
Arabic to English58
Top general fields (PRO)
Other70
Law/Patents56
Bus/Financial26
Social Sciences8
Tech/Engineering4
Pts in 1 more fld >
Top specific fields (PRO)
General / Conversation / Greetings / Letters30
Law (general)28
Finance (general)24
Law: Contract(s)16
Computers: Systems, Networks12
Other12
Business/Commerce (general)8
Pts in 9 more flds >

See all points earned >
Keywords: Arabic, English, Marketing, transcreating, content writing, Legal, Commercial, Management, Press, Media. See more.Arabic, English, Marketing, transcreating, content writing, Legal, Commercial, Management, Press, Media, Web texts, Political, Military, Forex, Financial, experienced, certified, UN, Reports, SDL trados, MemoQ, Wordfast, Interpreter, Translator, Subtitler, English into Arabic interpreter, Arabic into English interpreter, Native speaker of Arabic, English into Arabic translator, Arabic into English translator, voice over services, . See less.


Profile last updated
Jun 22, 2022



More translators and interpreters: English to Arabic - Arabic to English   More language pairs