This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to Russian: (Biochemistry) Human Milk Glycans General field: Science Detailed field: Biology (-tech,-chem,micro-)
Source text - English Glycans are characteristic components of milk, and each species has unique patterns of specific carbohydrates. Human milk is unusually rich in glycans, with the major components being lactose and oligosaccharides, representing approximately 6.8% and 1% of the milk, respectively. Other sources of glycans in human milk include monosaccharides, mucins, glycosaminoglycans, glycoproteins, glycopeptides, and glycolipids. In human milk, the presence and patterns of these glycans vary depending upon the stage of lactation and the maternal genes and their genetic polymorphisms that control glycosyl transferases. The synthesis of milk glycans utilizes a significant portion of the metabolic energy that the mother expends when producing her milk, but other than lactose, these glycans contribute little to the nutritional needs of the infant.
Translation - Russian Гликаны являются типичными компонентами молока и каждый вид млекопитающих обладает уникальным набором специфических углеводов. Грудное молоко человека отличается необычайно высоким содержанием гликанов; его основными компонентами являются лактоза и олигосахариды, составляющие, соответственно, 6.8% и 1% молока. Другими источниками гликанов в грудном молоке являются моносахариды, муцины, гликоаминогликаны, гликопротеины, гликопептиды и гликолипиды. Присутствие и набор этих гликанов в грудном молоке варьируется в зависимости от стадии лактации, а также от материнских генов и их генетического полиморфизма, контролирующего гликозилтрансферазы. Синтез гликанов молока использует значительную часть метаболической энергии, затрачиваемой матерью при производстве молока, однако за исключением лактозы эти гликаны практически не участвуют в удовлетворении пищевых потребностей новорожденного.
Russian to English: (Figure Skating) Carolina Kostner General field: Other Detailed field: Sports / Fitness / Recreation
Source text - Russian Итальянка Каролина Костнер - одна из самых противоречивых фигур в современном фигурном катании.
Пожалуй, только у канадца Патрика Чана одновременно столько же преданных поклонников и непримиримых противников. Поклонники называют Костнер гением фигурного катания и восхищаются ее феноменальной базовой техникой, оригинальностью и продуманностью хореографии. Критики же указывают на то, что прыжковый репертуар ограничен (долгое время она даже не пыталась исполнять тройной флип и тройной лутц), что она крайне нестабильна, и называют итальянку одной из самых переоцененных фигуристок наших дней. Но одно можно сказать точно: чемпионка мира-2012 никого не оставляет равнодушным.
Translation - English Italy’s Carolina Kostner is one of the most controversial skaters in modern figure skating. Arguably, only Patrick Chan from Canada simultaneously has more ardent fans and equally vocal critics of his talent. The fans call Kostner figure skating genius and admire her phenomenal basic skating skills as well as originality of her choreography and its level of details; the critics point out that her jump repertoire is rather limited (for a while she had not even attempted either triple flip or triple Lutz) and that she is widely inconsistent, calling her one of the most overrated skaters of today. One thing is certain, though: the 2012 World Champion leaves no one cold.
English to Russian: (Rugby) Operational Manual General field: Other Detailed field: Sports / Fitness / Recreation
Source text - English Volunteers
Volunteers play a primary role in the successful delivery of a Major Tournament. As such it is imperative that Volunteers are properly recruited, trained and briefed on their roles. Volunteers can very often make or break the success of a Tournament and will be the primary contact for International Teams and Visitors.
Volunteer management will be split into three categories:
1/ Liaison Officers- who will be managed through Team Services managers to the Tournament Manager.
2/ Ball Boys- who will be managed through the Ball Boys Officers through the Deputy Venue Controllers to the Tournament Manager
3/ Other volunteers- who will be managed through the Volunteers Officer to the Tournament Manager.
See Managers Handbook for a full list of Liaison Officers and contact details.
Translation - Russian Волонтеры
Волонтеры играют ключевую роль в успешном проведении любого крупного турнира. Поэтому очень важно, чтобы волонтеры были правильно подобраны, обучены и проинструктированы о своих обязанностях. Зачастую именно от волонтеров зависит успешная или неудачная организация турнира. Кроме того, они являются основными контактными лицами для представителей команд и гостей.
Работа с волонтерами подразделяется на три категории:
1) Ответственные за связь с командой работают под руководством Менеджера по обслуживаю команд и Менеджера турнира
2) Подающие мячи работают под руководством Ответственных за подающих мячи, которыми через Заместителя контролера спортивных объектов руководит Менеджер турнира
3) Другие волонтеры, которыми через Менеджера волонтеров руководит Менеджер турнира.
Полный список Ответственных за связь с командой и их контактная информация приведены в Руководстве для менеджеров
Russian to English: (Bioorganic Chemistry) A novel teichuronic acid, the major polymer from the cell wall of Actinoplanes General field: Science Detailed field: Biology (-tech,-chem,micro-)
Source text - Russian Клеточная стенка A.lobatus BKM Ac-766Т содержит 0,5% фосфора органических соединений. Пептидогликан характеризуется обычным для актиноплан составом аминокислот Glu, Ala, Gly. Диаминопимелиновая кислота представлена тремя изомерами: мезо- (преобладающий), 3-гидрокси- и LL- (минорный). В гидролизатах клеточной стенки (2М HCl, 100°C, 3 ч) выявлены глюкоза (преобладающий моносахарид),
галактоза, манноза, глицерин и большое количество нингидрин положительных соединений. При обработке клеточной стенки 10% ТХУ (три последовательные 24 час экстракции, 4°C) получены идентичные по составу препараты полимеров клеточной стенки.
Translation - English Cell wall of A.lobatus BKM Ac-766Т contains 0.5% of phosphoorganic compounds. Its peptidoglycan is characterised by amino acids composition typical for an actinoplan: Glu, Ala, Gly. Diaminopimelic acid is present as three isomers: meso- (predominant), 3-hydroxy- and LL- (minor). Cell wall hydrolizates (2М HCl, 100°C, 3 hours) contain glucose as predominant monosaccharide, as well, as galactose, mannose, glycerin and numerous ninhydrin-positive compounds. Treatment of cell wall with 10% TCA (three subsequent extractions, 24 hours, 4°C) resulted in cell wall preparations of identical composition.
More
Less
Experience
Years of experience: 18. Registered at ProZ.com: Mar 2006.
Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Trados Studio
Bio
PhD in bioographic chemistry (structural studies of bacterial carbohydrates by NMR spectroscopy and mass spectrometry). Scope of responsibilities: preparation of research papers for publication (in English and Russian) and translation of articles.
Press operations and communications at major international sport events. Scope of responsibilities: writing of promotional and post-event press releases (in English and Russian), oral consecutive translation of press conferences, writing and translation of media kits, competition program brochures and promotional materials, as well as operational manuals, media guides and various rules and regulations.
In-depth knowledge of figure skating (freelance reporter for Russian and US media), good knowledge various sports disciplines.
Eight years of professional experience as freelance translator.
Personal interests and hobbies: tourism, hiking, trekking, board games, video games (RPG, strategy), cooking, movies, fitness, cities, transport, sustainable development