This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
inglés al alemán español al alemán italiano al alemán estonio al alemán alemán al estonio inglés al estonio ruso al inglés ruso al español ruso al italiano ruso (monolingüe) alemán (monolingüe)
Profesional autónomo agencia/empresa, Miembro con identidad verificada
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Puntos de nivel PRO 16147, Preguntas respondidas: 14732, Preguntas formuladas: 263
Currencies accepted
Euro (eur), U. S. dollars (usd)
Muestrario
Muestras de traducción: 2
ruso al alemán: Gedicht
Texto de origen - ruso КАК ДОРОГИ И КАК ВОЛНИТЕЛЬНЫ ПОДЧАС
ТВОИ ПРИКОСНОВЕНИЯ,ПРИЗНАТЬСЯ
ЧТО ТАК ЛЕГКО И ХОРОШО ЖИВЁТСЯ МНЕ СЕЙЧАС,
ТАК НРАВИТСЯ В ЛЮБВИ ТВОЕЙ КУПАТЬСЯ.
Я БЕЗ ТЕБЯ ЖИЛА В ЧЕРТОВСКОЙ КРУГОВЕРТЕ.
ТО ВВЕРХ ВСПОРХНУВ,ТО ОБ ПРЕГРАДЫ РАСШИБАЛАСЬ.
ЛЮБОВНИКОВ ПРИЗНАНЬЯ ПРИНЕМАЛА В ПРАЗДНЕЧНОМ КОНВЕРТЕ
НАЧАВ ВСЁ ЗАНОВО.И+СНОВА ОШИБАЛАСЬ.
НУ КТО СКАЗАЛ,ЧТО НЕ СБЫВАЮТСЯ МЕЧТЫ.
ТОГДА БЫЛА САМА Я НЕ В ЛАДАХ С СОБОЮ.
ЯВИЛСЯ ТЫ В ОБЛИЧИИ ДОБРА И КРАСОТЫ
И ОТОГРЕЛ И ОТПОИЛ МЕНЯ СВОЕЙ ЛЮБОВЬЮ.
И КАК ПОСЛЕ БОЛЕЗНИ Я ОЧНУЛАСЬ
УЖЕ ПРОЖИВ ЧАСТЬ ЖИЗНИ МНЕ ЧУЖОЙ.
БЕЗ СОЖАЛЕНИЯ НАЗАД Я ОГЛЯНУЛАСЬ.
ВЕДЬ ПРОСТО ВСЁ:Я СЧАСТЛИВА С ТОБОЙ.
Traducción - alemán Wenn deine Finger gleiten über mich,
Vor Zittern und vor Feuer ich vergehe
Wie ein Vogel schwebe ich im Paradies
In Dein Liebesmeer zum Baden ich gehe.
Im Teufelskreis verging mein Leben leer
Mal himmelfroh, mal düstertief wie Hölle
Die fremden Männer waren mein Verließ.
Mein Fehler, meine Freude, meine Hülle.
Du warst so schön, so liebevoll zu mir
Ich leckte fleißig Tropfen deiner Liebe
Zerrissen in die Stücke war mein Film
Durch deine Wärme sprießen neue Triebe.
Ich lebte fremdes Leben, war so krank,
Verwarf das Ganze ohne zu verwünschen,
Mein Glück warst einfach du, alleine du,
Vollkommen bin ich jetzt und muss nichts wünschen.
alemán al ruso: Zeitschrift
Texto de origen - alemán Sie erhalten diese Ausgabe gratis! Warum? Weil wir Ihnen zeigen möchten, wie wertvoll diese Fachzeitschrift zur Vorstrukturierung Ihres Modeangebotes ist. Sie erleichtert Ihnen die Ordertätigkeit sowohl im Ausland als auch in Ihrem Land, zum Beispiel auf der CPM. Denn Sie finden die international gültigen Damenmodetrends, ergänzt um Beispiele aus den Kollektionen deutscher und west-europäischer Anbieter.
Traducción - ruso Вы получили этот номер бесплатно! Почему? Потому что мы хотим Вам показать, насколько важен этот журнал для предварительного формирования Вашего модного ассортимента. Он облегчит Вам заказы как заграницей так и у себя в стране, например, на торговой ярмарке CPM. Ведь в нем Вы найдете международные тенденции в женской моде и образцы из коллекций немецких и западноевропейских производителей.
inglés al ruso (German Courts) alemán al ruso (German Courts) español al alemán (Heidelberg University) ruso al inglés () alemán al ruso (German Chamber of Trade and Industry)
alemán al ruso (OLG Düsseldorf) ruso al alemán (German Chamber of Trade and Industry) ruso al alemán (OLG Düsseldorf)
More
Less
Miembro de
N/A
Software
Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, QuarkXPress, Trados Studio
Interpreting (sim.,cons., fairs), translation (books, letters, court papers), journalistic works (German newspapers, subtitling), certified translator, court interpreter, cultural events, project manager, event manager, film programms, director of the International Jewish film Festival Dusseldorf, Dolmetschen (Konferenzen, Verhandlungen, Messen, Delegationen, Reden, Seminare, Gerichtsdolmetschen (allgemein beeidigt)), Übersetzungen (Gebrauchsanweisungen, Ausschreibungsunterlagen, Geschäftsbriefe, Marketing- und Werbeunterlagen, Prospekte, Gerichts- und Anwaltsunterlagen mit Beglaubigung (NRW, OLG Düsseldorf), journalistische Tätigkeit (Mitarbeit bei bundesweiten deutschen Zeitungen und deutsch-russischen Zeitungen; Themen: Kultur (insbesondere Film), Wirtschaft, Reportagen), PR-Arbeit, Filmuntertitelung), organisatorische Tätigkeit (Leiterin des Internationalen Jüdischen Filmfestivals Düsseldorf, Filmprogramme für verschiede Einrichtungen).
Este miembro obtuvo puntos KudoZ al ayudar a otros traductores a traducir términos de nivel PRO. Haga clic en total(es) de puntos para ver los términos traducidos.
Total de ptos. obtenidos: 16671 Puntos de nivel PRO: 16147