Glossary entry

French term or phrase:

l'accroche

Italian translation:

catcher

Added to glossary by Maria Pierra Vacca (X)
Nov 17, 2005 08:56
18 yrs ago
1 viewer *
French term

2. Concernant l'accroche "A quoi sert....

French to Italian Marketing Marketing Questionnario marketing
Ho un problema con la traduzione di "accroche" la frase completa è: Concernant l'accroche "A quoi sert d'avoir accès à des services dont vous n'avez pas besoin ?"
Si tratta di un colloquio marketing dove alla persona che ci riceve mostriamo delle pubblicità possibili e ci deve dire cosa ne pensa.La frase fa riferimento allo slogan principale.
Grazie.
Piera

Discussion

Chiara Santoriello Nov 17, 2005:
L'ho trovato sul dizionario l'�conomie et les affaires Zanichelli.
La traduzione � rivolta a esperti del settore, non al grande pubblico, quindi penso che vada bene.
Maria Pierra Vacca (X) (asker) Nov 17, 2005:
dubbio Catcher � termine che non conoscevo prima... � molto tenico oppure � corrente nel linguaggio come accroche????
Grazie!

Proposed translations

+1
10 mins
French term (edited): 2. Concernant l'accroche
Selected

catcher

Per quanto riguarda il catcher.

Per accroche ho trovato questa traduzione.

Accroche:catcher (parte dell'annuncio che richiama l'attenzione).
Peer comment(s):

agree Maria Cristina Chiarini : Scusa,quando ho postato il messaggio non avevo visto la tua risposta
6 mins
nessun problema.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
12 mins
French term (edited): 2. Concernant l'accroche

riguardo lo slogan

l'accroche è lo slogan pubblicitario.Viene anche definito Catch phrase

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 23 mins (2005-11-17 11:20:31 GMT)
--------------------------------------------------

Per quanto riguarda catch phrase= il termine è riportato sul dizionario Marketing e pubblicità (che era allegato alla rivista Italia Oggi). Stesso discorso per catcher
Something went wrong...
3 days 5 hrs
French term (edited): accroche

frase ad effetto

se invece delle proposte inglesi vuoi usare l'italiano.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search