Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
effondrement
German translation:
Inkasion/Deckenbruch
Added to glossary by
Andrea Halbritter
Feb 13, 2017 10:39
7 yrs ago
1 viewer *
French term
effondrement
French to German
Other
Geology
Tropfsteinhöhle Südfrankreich
Nochmals eine Frage zur Tropfsteinhöhle.
In einer Liste der sehenswerten Dinge befindet sich auch der Begriff "effondrement".
Nach etwas Recherche habe ich herausgefunden, dass "effondrement" wohl mit "dépression" gleichzusetzen ist. Dies kann wiederum nach einem Höhlenglossar im Englischen Sinkhole bedeuten, wofür ich wiederum im Deutschen Folgendes gefunden habe:
Senkloch, Senkung, Trichter, Krater, Kessel
Für "dépression" wären nach dem englischen Glossar aber auch Breakdown und Bolder Choke möglich. (Für beides habe ich noch keine deutschen Entsprechungen gefunden, werde die Frage aber auch mal in der "englischen Gruppe" stellen.)
Frage ist allerdings, was bei meiner Höhle passt.
Es handelt sich um Canalettes, genauer um Le balcon.
Zur Beschreibung des "Balcon" habe ich momentan Folgendes im Netz gefunden:
"La Salle du Balcon s'originalise par son plafond de marbre plissé au moment de la formation des Pyrénées. La dalle horizontale est un morceau de strate détaché de la voûte fixée à tout jamais par la calcite. L'escalier débouche sur la galerie de la nef qui aboutit au "Lac aux atolls" en passant sous le plafond des excentriques. L'ensemble est majestueux car la salle qui s'offre aux visiteurs est très longue et haute."
(http://pyreneescatalanes.free.fr/Patrimoine/GrotteDesCanalet...
Kontext meiner Übersetzung ist folgender:
"A voir: Le plafond courbé, L'*effondrement*, La dalle suspendue"
Zu dalle suspendue stelle ich auch noch eine Frage ein.
Merci pour vos lumières!
In einer Liste der sehenswerten Dinge befindet sich auch der Begriff "effondrement".
Nach etwas Recherche habe ich herausgefunden, dass "effondrement" wohl mit "dépression" gleichzusetzen ist. Dies kann wiederum nach einem Höhlenglossar im Englischen Sinkhole bedeuten, wofür ich wiederum im Deutschen Folgendes gefunden habe:
Senkloch, Senkung, Trichter, Krater, Kessel
Für "dépression" wären nach dem englischen Glossar aber auch Breakdown und Bolder Choke möglich. (Für beides habe ich noch keine deutschen Entsprechungen gefunden, werde die Frage aber auch mal in der "englischen Gruppe" stellen.)
Frage ist allerdings, was bei meiner Höhle passt.
Es handelt sich um Canalettes, genauer um Le balcon.
Zur Beschreibung des "Balcon" habe ich momentan Folgendes im Netz gefunden:
"La Salle du Balcon s'originalise par son plafond de marbre plissé au moment de la formation des Pyrénées. La dalle horizontale est un morceau de strate détaché de la voûte fixée à tout jamais par la calcite. L'escalier débouche sur la galerie de la nef qui aboutit au "Lac aux atolls" en passant sous le plafond des excentriques. L'ensemble est majestueux car la salle qui s'offre aux visiteurs est très longue et haute."
(http://pyreneescatalanes.free.fr/Patrimoine/GrotteDesCanalet...
Kontext meiner Übersetzung ist folgender:
"A voir: Le plafond courbé, L'*effondrement*, La dalle suspendue"
Zu dalle suspendue stelle ich auch noch eine Frage ein.
Merci pour vos lumières!
Proposed translations
(German)
3 | Inkasion/Deckenbruch | GiselaVigy |
Proposed translations
2 hrs
Selected
Inkasion/Deckenbruch
siehe Diskussion und Link
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Vielen Dank!"
Discussion