Jul 29, 2009 06:49
14 yrs ago
3 viewers *
English term
Risk Appetite
English to Russian
Bus/Financial
Finance (general)
Bank
The Risk Appetite derives its rationale from an underlying analysis of the variegated expectations of the Group
internal and external stakeholders. This assessment has enabled the definition of the dimensions and
categories relevant for the Group, additionally, for each of them a number of metrics has been selected in order to
build a comprehensive Risk Appetite Statement.
internal and external stakeholders. This assessment has enabled the definition of the dimensions and
categories relevant for the Group, additionally, for each of them a number of metrics has been selected in order to
build a comprehensive Risk Appetite Statement.
Proposed translations
(Russian)
2 +1 | готовность рисковать | sas_proz |
5 | NOT for grading | Sergey Gorelik |
3 +1 | склонность к рискам (готовность идти на риск) | Vitali Loginov |
3 | степень приемлемого риска | Grunia |
Proposed translations
+1
6 mins
Selected
готовность рисковать
Но, раз тут заглавными буквами, то, может, речь идет о какой-то программе?
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "OK"
+1
13 mins
склонность к рискам (готовность идти на риск)
пример Risk Appetite Statement по ссылке:
https://www.conman.ualberta.ca/stellent/groups/public/@finan...
https://www.conman.ualberta.ca/stellent/groups/public/@finan...
15 mins
степень приемлемого риска
***
22 mins
NOT for grading
Поскольку правильный ответ уже прозвучал в версии sas_proz, просто поясню (тема моя на протяжении последних 14 лет)
Risk appetite - это действительно (условная) степень готовности инвесторов идти на риск, т.е. приобретать рискованные активы. Используется как определение общего настроения участников и тенденций рынка.
В аналитических материалах мы переводим его давно устоявшейся калькой "аппетит к риску"
Противоположное явление - Risk aversion (trend). Переводится как "бегство от риска" или тенденция к уходу от риска.
Risk appetite - это действительно (условная) степень готовности инвесторов идти на риск, т.е. приобретать рискованные активы. Используется как определение общего настроения участников и тенденций рынка.
В аналитических материалах мы переводим его давно устоявшейся калькой "аппетит к риску"
Противоположное явление - Risk aversion (trend). Переводится как "бегство от риска" или тенденция к уходу от риска.
Peer comment(s):
neutral |
sas_proz
: Но почему большими буквами? И что такое Risk Appetite Statement?
19 mins
|
Вот это уже зависит от контекста. Скорее всего, некий программный документ, содержащий анализ ситуации...
|
Discussion