Glossary entry

Dutch term or phrase:

besteding

English translation:

spending (consumer)

Added to glossary by jarry (X)
Aug 12, 2004 10:46
19 yrs ago
Dutch term

besteding

Dutch to English Other Marketing
I am struggling with this word as "spending" seem too simple here. Or am I making things too difficult?

TIA,
Iris

Producten XXX
• Onderzoek van de QQQ laat zien dat ondanks de slechte economie de vraag naar kwaliteit huidverzorgingsproducten is blijven stijgen. Vooral de producten die de veroudering van de huid tegengaan.
• Stijging in eigen afzet producten
• Groei van de totale cosmeticamarkt en de *besteding* (aan cosmetica) per hoofd van de bevolking.
• Resultaten uit eigen onderzoek tonen aan, dat de men de voorkeur geeft aan een behandeling die ondersteund wordt door de goede kwaliteitsproducten.
Proposed translations (English)
4 +6 spending
3 rephrase it a little bit

Proposed translations

+6
5 mins
Selected

spending

consumer spending is quite correct in this context
Peer comment(s):

agree FionaT
3 mins
agree vixen
6 mins
agree writeaway
15 mins
agree mcguegan
16 mins
agree Chris Hopley
38 mins
agree Mirjam Bonne-Nollen
4 hrs
Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks.."
23 mins

rephrase it a little bit

just another option, instead of just saying that spending has risen, you could say that the "share of cosmetics (and beauty products) in total consumer spending per capita has risen".
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search