Glossary entry (derived from question below)
May 31, 2009 12:21
14 yrs ago
Chinese term
洗分
Chinese to English
Tech/Engineering
Games / Video Games / Gaming / Casino
大陆通常叫刷分,也就是在游戏中使用非法手段增加游戏各种参数数值。
我想到的是 abuse the scoring system,有没有更口语化的说法呢?
我想到的是 abuse the scoring system,有没有更口语化的说法呢?
Proposed translations
(English)
4 | tilt the odds | TomSpin |
Proposed translations
1 hr
Selected
tilt the odds
意思是 "improving your chances"
或者:
"illegally/unlawfully tilt the odds"
或者:
"illegally/unlawfully tilt the odds"
4 KudoZ points awarded for this answer.
Discussion
What is Muling?
“Muling” is cheating by creating multiple accounts to earn and transfer tokens by repeatedly completing the basic missions and tasks – then transferring tokens and items to their original main account(s).
http://forum.smallworlds.com/showthread.php?t=7410