May 4, 2018 09:08
6 yrs ago
14 viewers *
French term
Pour sa garantie personnelle et afin qu\'il en ignore et ait à s\'y conformer
French to German
Law/Patents
Law (general)
aus einem Auskunftsersuchen der Police Nationale
Hallo,
ich übersetze gerade ein Auskunftsersuchen der Police Nationale an einen Telekommunikationsanbieter.
Am Ende steht folgender Satz:
Pour sa garantie personnelle et afin qu'il en ignore et ait à s'y conformer, lui remettons un exemplaire de la présente réquisition judiciaire.
Ehrlich gesagt verstehe ich den ersten Teil gar nicht, vielleicht stehe ich auf dem Schlauch... Es scheint ja eine Standardformulierung zu sein,ich habe aber nichts Näheres über die Bedeutung gefunden.
Kann mir jemand helfen? Danke im Voraus!!
ich übersetze gerade ein Auskunftsersuchen der Police Nationale an einen Telekommunikationsanbieter.
Am Ende steht folgender Satz:
Pour sa garantie personnelle et afin qu'il en ignore et ait à s'y conformer, lui remettons un exemplaire de la présente réquisition judiciaire.
Ehrlich gesagt verstehe ich den ersten Teil gar nicht, vielleicht stehe ich auf dem Schlauch... Es scheint ja eine Standardformulierung zu sein,ich habe aber nichts Näheres über die Bedeutung gefunden.
Kann mir jemand helfen? Danke im Voraus!!
Proposed translations
(German)
3 | Zu seiner persönlichen Absicherung, damit er hiervon Kenntnis erlangt und Folge leisten muss... | Doris Wolf |
Proposed translations
1 hr
Selected
Zu seiner persönlichen Absicherung, damit er hiervon Kenntnis erlangt und Folge leisten muss...
So würde ich es formulieren.
Afin qu'il n'en ignore = Damit er hiervon Kenntnis erlangt.
Afin qu'il n'en ignore = Damit er hiervon Kenntnis erlangt.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Super, vielen Dank! :-)
"
Discussion
Cet exemplaire l'informe de ce qu'il a à faire : il n'en ignorera plus rien et devra s'y conformer.