Apr 29, 2018 16:00
6 yrs ago
5 viewers *
English term

dehydrated papaya

English to Polish Other Food & Drink
Składnik batonika:

Dehydrated Papaya (7%) (Papaya, Sugar, Preservative: SULPHUR DIOXIDE)

W innym miejscu jest "dried apricots", więc może nie "suszona".
Proposed translations (Polish)
4 +1 suszona papaya

Discussion

geopiet Apr 29, 2018:
geopiet Apr 29, 2018:
Dried fruit is fruit from which the majority of the original water content has been removed either naturally, through sun drying, or through the use of specialized dryers or dehydrators.

[cut]

Some products sold as dried fruit, like papaya, kiwi fruit and pineapple are most often candied fruit.

https://en.wikipedia.org/wiki/Dried_fruit

----

Candied fruit, also known as crystallized fruit or glacé fruit, has existed since the 14th century. Whole fruit, smaller pieces of fruit, or pieces of peel, are placed in heated sugar syrup, which absorbs the moisture from within the fruit and eventually preserves it - https://en.wikipedia.org/wiki/Candied_fruit

----

Owoce kandyzowane – owoce bądź też ich części zakonserwowane poprzez wielokrotne smażenie ich w coraz to bardziej słodkim syropie. - https://pl.wikipedia.org/wiki/Owoce_kandyzowane

------

Melonowiec właściwy (Carica papaya L.), nazywany przeważnie papają, czasami nieściśle drzewem melonowym – gatunek rośliny z rodziny melonowcowatych (Caricaceae). - https://pl.wikipedia.org/wiki/Melonowiec_właściwy
Macieks Apr 29, 2018:
Przeczytałem. Skład batonika to nie tekst marketingowy, tylko techniczny. Pytanie jest tak naprawdę do technologów żywności: czy odwadnianie jest sposobem suszenia, który nadaje surowcowi inne właściwości niż zwykłe suszenie, czy to może tylko branżowy żargon.
Marquis Apr 29, 2018:
Ale nie na batoniku. Odwodnione owoce-czy suszone Proszę przeczytać dokładnie pytanie P. Maćku. Jeśli mowa byłaby o produkcji zywności, owszem i oczywiście, że odwodniona ma miejsce. Jednak na opakowaniu batonika jakoś tego nie widzę :-) Odwodnione brzmi jakby były chore. Sorry, ale ja bym takiego batonika nie kupiła. To wszystko :-)
Macieks Apr 29, 2018:
Po co tak nerwowo? Fraza "odwodnione owoce" ma prawie 3 tys. trafień.
Marquis Apr 29, 2018:
Do MaciekS Proszę sobie najpierw sprawdzić, a potem komentować:
https://www.google.com/search?client=firefox-b-1&ei=O-_lWur2... - pana odwodniona papaja ma
wielkie zero w wyszukiwaniu - a jednak suszona papaya ma trochę więcej - https://www.google.com/search?q=skład "suszona papaya"&ie=ut...

Proposed translations

+1
7 mins
Selected

suszona papaya

dokładnie - nie może być odwodniona - bo w żywności to nie ma zastosowania ;-)
Peer comment(s):

neutral Macieks : Odwadnianie żywności pojawia się nawet w tytułach publikacji branżowych
2 mins
Ale nie na opakowaniu batonika!!!! Are you for real??? Na batoniku: odwodniona papaya - sorry ale to niestety nie przypasuje. Może w zakładzie chemicznym na składzie, ale nie w sklepie spożywczym - BO NIKT TEGO NIE KUPI!!!
agree Robert Foltyn : Na tej brytyjskiej stronie 'dehydration' i 'drying' używane jest wymiennie. A opisany proces 'dehydration' wygląda na 'zwykłe suszenie' :) http://www.globalgrains.co.uk/nuts-dried-fruits/dried-fruit/...
17 hrs
Thank youThe Robert 😊
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dziękuję."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search