Feb 18, 2014 10:29
10 yrs ago
1 viewer *
French term
dans le délai ... de 15 jours... à 9 heures du matin
French to German
Law/Patents
Law (general)
Vorladung
Hallo,
ich bin etwas verwundert über den folgenden Satz in einer Vorladung vor Gericht, weil ich es bisher nur so kenne, dass der Vorgeladene einen genauen Termin mitgeteilt bekommt, zu dem er erscheinen muss. Fehlt hier etwas oder kann er hier tatsächlich selbst bestimmen, wann er kommt, vorausgesetzt, dass es innerhalb von 15 Tagen und morgens um 9 geschieht? Also wird der Termin in Absprache vereinbart (andernfalls müsste die Verhandlung ja spontan stattfinden)? Danke!
... à comparaître par ministère d’avocat à la Cour dans le délai de la loi qui est de 15 (quinze) jours, outre le délai de distance si il y a lieu, delai de distance qui est de quinze jours pour la République Fédérale d'Allemagne, à 9 heures du matin, devant le Tribunal ...
ich bin etwas verwundert über den folgenden Satz in einer Vorladung vor Gericht, weil ich es bisher nur so kenne, dass der Vorgeladene einen genauen Termin mitgeteilt bekommt, zu dem er erscheinen muss. Fehlt hier etwas oder kann er hier tatsächlich selbst bestimmen, wann er kommt, vorausgesetzt, dass es innerhalb von 15 Tagen und morgens um 9 geschieht? Also wird der Termin in Absprache vereinbart (andernfalls müsste die Verhandlung ja spontan stattfinden)? Danke!
... à comparaître par ministère d’avocat à la Cour dans le délai de la loi qui est de 15 (quinze) jours, outre le délai de distance si il y a lieu, delai de distance qui est de quinze jours pour la République Fédérale d'Allemagne, à 9 heures du matin, devant le Tribunal ...
Discussion
Anzeige der Verteidigungsbereitschaft nennt man bei uns das, was § 276 ZPO meint: http://dejure.org/gesetze/ZPO/276.html
L'assignation **luxembourgeoise**, qui invitait
G.________ "à comparaître par ministère d'avoué dans le délai
de la loi qui est de huit jours, outre les délais de distance
s'il y a lieu, à 9 heures du matin devant le tribunal d'ar-
rondissement de et à Luxembourg, siégeant en matière civile,
au Palais de Justice à Luxembourg, deuxième étage, salle 35",
lui a été notifiée personnellement à Genève le 22 avril 1998...
Il convient de préciser qu'***en procédure civile
luxembourgeoise, l'assignation ne se fait pas à jour fixe
mais à huitaine***, la comparution se faisant par ministère
d'avoué. ***L'avoué du défendeur doit ainsi signifier à l'avoué
du demandeur dans le délai de comparution un acte de consti-
tution d'avoué***; en l'absence d'une constitution d'avoué, le
défendeur sera jugé par défaut.
http://www.polyreg.ch/d/informationen/bgeunpubliziert/Jahr_2...
17 décembre 1859, c -à -d. le mardi, 12 février 1901, a; 9 heures du matin, devant le tribunal d'arrondissement
de Diekirch, siégeant en matière d'expropriation forcée pour cause d'utilité publique, au palais de justice à
Diekirch,
http://www.google.de/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&cd=...
Viele frz. Gerichte setzen sogenannte "Durchlauftermine" auf 9 Uhr an, d.h. es werden 40 Sachen aufgerufen und die Anwälte drängeln sich in der Schlange. Aber kein Spruchkörper eines frz. Gerichts hat täglich Sitzung.
Die Frist beträgt hier 30 Tage (normale Ladungsfrist 15 Tage zuzüglich (outre) 15 Tage entfernungsabhängiger "Zuschlag"), wenn der Geladene in Deutschland wohnt.
M.E. ist eine Ladung (auch und insbesondere im Wege der Auslandszustellung) aber unwirksam, wenn sie keinen bestimmten Termin nennt.