Glossary entry

Swedish term or phrase:

ösa

English translation:

scoop, shovel, pour

Added to glossary by Elena_S15
Sep 7, 2006 10:54
17 yrs ago
Swedish term

öste

Swedish to English Other General / Conversation / Greetings / Letters Fire extinguishing
Dear colleagues,

My translation is from Swedish into Russian but I have posted my question here, because there are more translators in this pair.

Please explain to me the meaning of “öste” here. I have my doubts about if it can be “öste på med vatten”, as it is clear from the context that using water would be dangerous for this substance (osläckt kalk).

Context:

Ett annat minne som dyker upp ibland där i styrhytten är den gång de hade osläckt kalk i lasten. Om det kommer vatten på osläckt kalk sväller det så att det kan spränga ett fartyg. Det hade hänt flera smålandsskutor…

”Dagen efter hade vi kommit ända till Ålands skärgård. Då bestämde jag mig för att se om lasten klarat sig. Det hade bara kommit in lite vatten vid mastkragen och kalken hade inte blivit fuktig som tur var. Vi hade även två säckar trädgårdskalk i lastrummet och av syret som kom in när jag öppnade luckan, tog de eld. Lågorna började slicka masten. Jag släckte branden själv. Kocken var bara en pojke och honom kunde jag inte ta ner där. Jag ***öste*** och kvävde med det som stod till buds. Ögon och näsa bara rann av den brinnande kalken. Det var otäckt…”

Discussion

Elena_S15 (asker) Sep 18, 2006:
Thank you all for your ideas! I contacted the client, and it appears that in this case "öste" refers to lime.
Elena_S15 (asker) Sep 7, 2006:
I have also posted this question in Eng-Swe pair http://www.proz.com/kudoz/1535470

You can answer in English or in Swedish.

Proposed translations

20 mins
Selected

poured, shoveled

Depending on what you are pouring or shoveling
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
45 mins

bailed

From the context I would say that he bailed (scooped up and poured it overboard) the water out of the boat in order to keep it from reaching his cargo.
Alternative spelling: baled
Something went wrong...
1 hr

I baled out the water and stifled the fire with what I had.

I baled out the water and stifled the fire with what I had.
Something went wrong...
1 hr

scooped

I believe this is used for the frantic task of trying to put out a fire with ones bare hands or whatever item is within reach by 'scooping' water towards the flames.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search