Poll: If you use machine translation, what is your main reason for doing so?
Thread poster: ProZ.com Staff
ProZ.com Staff
ProZ.com Staff
SITE STAFF
Sep 25, 2023

This forum topic is for the discussion of the poll question "If you use machine translation, what is your main reason for doing so?".

View the poll results »



 
Alex Lichanow
Alex Lichanow
Germany
Local time: 01:24
Member (2020)
English to German
+ ...
DeepL Sep 25, 2023

I do not use MT a lot and straight-out refuse to do post-editing, but I do sometimes use DeepL to provide an approximate translation of long and complex sentences. This comes in particularly handy in legal translations, at which DeepL is astoundingly (and frighteningly) good.

[Edited at 2023-09-25 08:17 GMT]


Colin Smith
Alexandra Speirs
Sławomira Kaczmarek
Olga-Translator
Nicholas Laurier Eveneshen
 
Maria Teresa Borges de Almeida
Maria Teresa Borges de Almeida  Identity Verified
Portugal
Local time: 00:24
Member (2007)
English to Portuguese
+ ...
Other Sep 25, 2023

As I said before (a very similar Quick Poll) I’ve been using Deepl as a very, very rough draft just to speed the typing up a bit.

Philip Lees
Yetta Jensen Bogarde
Victoria Porter-Burns
Nicholas Laurier Eveneshen
 
Christine Andersen
Christine Andersen  Identity Verified
Denmark
Local time: 01:24
Member (2003)
Danish to English
+ ...
N/A - I do not use machine translation Sep 25, 2023

If clients want machine translation, they can find it themselves.

I know others find it useful, but although I do use translation memory software, one of my selling points is that I am human.


Iulia Parvu
Thayenga
ipv
Giovana Zaltron
Michael Newton
Alfiansjah Ridwan
Olga-Translator
 
Joerg Sannwald
Joerg Sannwald
Member (2006)
English to German
MT: Out of necessity Sep 25, 2023

I use it out of necessity. The low rates being paid by agencies across the board and the ever shorter deadlines require a daily output that is impossible to reach with human translation alone. If you want to stay in business and earn a halfway decent living, that is.

However, it's a tool that needs to be used with caution and requires some skill to make it really productive.

[Edited at 2023-09-25 08:46 GMT]


Iulia Parvu
Colin Smith
Alexandra Speirs
expressisverbis
Philip Lees
Alfiansjah Ridwan
Victoria Porter-Burns
 
Lieven Malaise
Lieven Malaise
Belgium
Local time: 01:24
Member (2020)
French to Dutch
+ ...
. Sep 25, 2023

It speeds up the translation process and, if properly used with the Auto-suggest function, it might enhance quality.

I agree with Joerg, though, that it requires skill (meaning several months of regular practice) to make it productive without paying less attention to the end result quality. But once you have reached that skill, you no longer have to worry about earning less money because of machine translation post-editing requests (provided you don't lower your conventional transla
... See more
It speeds up the translation process and, if properly used with the Auto-suggest function, it might enhance quality.

I agree with Joerg, though, that it requires skill (meaning several months of regular practice) to make it productive without paying less attention to the end result quality. But once you have reached that skill, you no longer have to worry about earning less money because of machine translation post-editing requests (provided you don't lower your conventional translation rate by more than 40%).
Collapse


expressisverbis
Philip Lees
Simon Turner
 
MOUNIR LOUKOUMANOU
MOUNIR LOUKOUMANOU
Local time: 00:24
English to French
+ ...
Never Sep 25, 2023

Never use machine translation for a test. I was a victime.

 
Gennady Lapardin
Gennady Lapardin  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 02:24
Italian to Russian
+ ...
It improves my workflow Sep 26, 2023

It's just one of many translator's tools. Being a client in the language pairs other than my own, I have more confidence in the translator who uses heaps of dictionaries, zillions of notes and consultations, advanced professional software for translators, advanced methods of translation, etc., and have much less confidence in one (myself included) who translates 'on the fly'

Simon Turner
expressisverbis
 
Philippe Etienne
Philippe Etienne  Identity Verified
Spain
Local time: 01:24
Member
English to French
One in five Sep 26, 2023

I'd "engage" more with the following:
If you don't use MT, what is your main reason?
It's a b*mmer
I'm old
It's useless
I'm better
What is MT
It doesn't pay

I'd vote the first four replies.

Philippe


Christine Andersen
Patricia Prevost
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Jared Tabor[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Poll: If you use machine translation, what is your main reason for doing so?






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »