Associado desde Apr '08

Idiomas de trabalho:
inglês para italiano
espanhol para italiano
francês para italiano
italiano para inglês

Daniela Alunni
14-yr in scientific translation

Itália
Horário Local: 05:27 CEST (GMT+2)

Nativo para: italiano Native in italiano
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
20 positive reviews
Mensagem do usuário
Traduzioni scientifiche e tecniche
Tipo de conta Tradutor e/ou intérprete freelance, Identity Verified Membro verificado
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliações This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Serviços Translation, Editing/proofreading, MT post-editing, Website localization, Software localization, Subtitling
Especialização
Especializado em:
Medicina: Assistência médicaMedicina (geral)
Medicina: farmacêutica Medicina: instrumentos
Medicina: cardiologiaBiologia (biotecnologia, bioquímica, microbiologia)
Direito (geral)Direito: Contrato(s)
Marketing/pesquisa de mercado Automação e robótica

Atividade KudoZ (PRO) Pontos de nível PRO: 24, Perguntas respondidas: 23, Perguntas feitas: 6
Payment methods accepted Transferência bancária, Cheque, PayPal, MasterCard
Portfolio Amostras de tradução submetidas : 6
Glossários Molecular biology
Formação educacional em tradução Master's degree - Università degli Studi di Perugia - Italy
Experiência Anos de experiência em tradução: 19 Registrado no ProZ.com: Mar 2008. Tornou-se associado em: Apr 2008
ProZ.com Certified PRO certificate(s)
inglês para italiano
Certificações inglês para italiano (University of Perugia (Italy), verified)
espanhol para italiano (University of Study of Perugia - Italy, verified)
francês para italiano (IIS "G. Bruno" Perugia (Italy))
Associações
Software Adobe Acrobat, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Multiterm 2019, SDL Trados Studio 2019, Verifika, Wordfast Pro 3, Wordfast Pro 5, XBench, Powerpoint, Trados Studio, Wordfast, XTM
CV/Resume CV available upon request
Práticas profissionais Daniela Alunni endossa ProZ.com's Diretrizes Profissionais .
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Work for non-profits or pro-bono clients
  • Screen new clients (risk management)
  • Network with other language professionals
  • Find trusted individuals to outsource work to
  • Build or grow a translation team
  • Get help with terminology and resources
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Learn more about interpreting / improve my skills
  • Get help on technical issues / improve my technical skills
  • Learn more about additional services I can provide my clients
  • Learn more about the business side of freelancing
  • Find a mentor
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
  • Help or teach others with what I have learned over the years
  • Transition from freelancer to agency owner
  • Transition from freelancer to another profession
  • Buy or learn new work-related software
  • Improve my productivity
  • Other - Gain new credentials
Bio

Highly dynamic and established
professional with 16 years’ experience in translation, specialising in medical,
legal, and technical affairs.


Well-organised and versatile translator and language teacher with excellent industry knowledge and terminology. Compelling multilingual communicator with native and advanced written and spoken Italian, English, Spanish, and French skills. Ambitious networker and collaborator, adept in positive problem solving and issue resolution.

Goal-driven with multitasking expert skills in translating and proofreading and aptitude for identifying grammatical, syntactical, and spelling errors. A detail-oriented and analytical leader with adaptable personality and accrued deep experience and understanding of translating end-user and specialist materials concerning each step of product development, manufacturing, and (post-)marketing phases.

Achieved
more than 300K translated and proofread certified words in 2022.
 

Palavras-chave strumentazione diagnostica e di laboratorio, biologia, biologia molecolare, medicina, veterinaria, farmaceutica, pubblicazioni scientifiche, manualistica elettronica, manualistica meccanica, manualistica industriale. See more.strumentazione diagnostica e di laboratorio, biologia, biologia molecolare, medicina, veterinaria, farmaceutica, pubblicazioni scientifiche, manualistica elettronica, manualistica meccanica, manualistica industriale, manualistica IT, digital mapping, sistemi informativi, contratti, legislazioneUE e internazionale, marketing, turismo, italian scientific translator, scientific translations in italian, italian technical translator, italian legal translator, traductor jurídico italiano, traductor scientífico italiano, traductions scientifique en italien. See less.




Última atualização do perfil
May 15