Lingue di lavoro:
Da Italiano a Giapponese
Da Inglese a Giapponese
Da Giapponese a Italiano

Junko Yamaguchi
First of all Experience

Italia
Ora locale: 23:00 CEST (GMT+2)

Madrelingua: Giapponese 
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
7 positive reviews
1 rating (5.00 avg. rating)
Messaggio dell'utente
Thank you for visiting! You are welcome any time. Please, contact me for further information!
Tipo di account Traduttore e/o interprete freelance, Identity Verified Identità verificata
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliazioni This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Servizi Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Transcription
Esperienza
Specializzazione:
Ingegneria (generale)Meccanica/Ingegneria meccanica
Automobilistico/Auto e autocarriAutomazione e robotica
Produzione manifatturiera, industrialeMedicina (generale)
Medicina: FarmaceuticaBiologia (Biotecnologia, Biochimica, Microbiologia)
Viaggi e TurismoMusica

Tariffe

Attività KudoZ (PRO) Punti PRO: 4, Risposte a domande: 1, Domande inviate: 5
Payment methods accepted Bonifico bancario, PayPal
Esperienza Anni di esperienza: 21 Registrato in ProZ.com: Jan 2012.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credenziali N/A
Associazioni N/A
Software Adobe Acrobat, AutoCAD, Catalyst, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Powerpoint, SDLX, STAR Transit, Trados Studio
CV/Resume CV available upon request
Events and training
Azioni professionali Junko Yamaguchi sottoscrive ProZ.com's Linee guida professionali.
Biografia

I am a native Japanese freelance translator (English-Japanese, Italian-Japanese) and I have 16-year experience of translation/interpretation. I live in Italy since 2002.

I wored in a pharmaceutical company for 3 years in Japan and in a construction machinery company for 4 years in Italy. Currently I translate a lot of manuals and I'm collaborating with translation agencies around the world.

I use SDL TRADOS STUDIO 2021 as a cat tool.

About me in this job:
Passion
Accuracy
Respect the deadline
....always!!

Please do not hesitate to contact me for further information.


Questo membro ha acquisito punti KudoZ aiutando altri colleghi nella traduzione di termini di livello PRO. Cliccare sui punteggi per visualizzare le proposte di traduzione suggerite.

Totale punti: 4
(Livello PRO)


Lingua (PRO)
Da Inglese a Giapponese4
Area generale principale (PRO)
Tecnico/Meccanico4
Area specifica principale (PRO)
Produzione manifatturiera, industriale4

Visualizza tutti i punti acquisiti >
Parole chiave: japanese, italian, english, CAT, SDLTrados, STARTransit, SDLX, automatic, automotive, engineering (general). See more.japanese, italian, english, CAT, SDLTrados, STARTransit, SDLX, automatic, automotive, engineering (general), mechanical engineering, material, machinery, tools, biology, pharma, medical, tourism, music.. See less.




Ultimo aggiornamento del profilo
Jun 5