Working languages:
English to Turkish
Turkish to English
French to Turkish

Utku Şahin
Quality translations right on time!

Local time: 20:21 +03 (GMT+3)

Native in: Turkish 
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
6 positive reviews
1 rating (5.00 avg. rating)
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization
Expertise
Specializes in:
Games / Video Games / Gaming / CasinoMechanics / Mech Engineering
SurveyingComputers: Software
IT (Information Technology)Telecom(munications)
Aerospace / Aviation / SpacePhilosophy
Petroleum Eng/SciGovernment / Politics

Rates

KudoZ activity (PRO) Questions answered: 2
Project History 5 projects entered

Payment methods accepted Wire transfer, PayPal, Bitcoin
Portfolio Sample translations submitted: 4
Turkish to English: Attorney's Fee Agreement
Detailed field: Law: Contract(s)
Source text - Turkish
Müvekkil, İflas Müdürlükleri, Konkordato Komiserliği, Mahkemeler ve Tapu Sicil Müdürlükleri dahil resmi kurumlar ve/veya Alacaklı kişi ve kuruluşlar nezdinde yapılacak başvuruların, sözleşme ve taahhütnamelerin ve her türlü hukuki işlem ve eylemin gerektirdiği vergi, resim , harç ve masraflar ile konkordato başvurusu, davaların açılması, iflasın kaldırılması gibi tüm hukuki işlem ve kararların icra edilmesine ilişkin olarak gerekecek her türlü harç ve yargılama giderlerini ve yurt dışına seyahat gerektiren hallerde seyahat ve konaklama giderlerini peşin olarak Avukat’a ödeyecektir. Bu ödemeler yapılmadığı takdirde Müvekkil bu hizmetlerin ve hukuki işlemlerin yerine getirilmesini Avukat’tan talep edemeyecektir.
Translation - English
The Client shall pay to the Attorney in advance any and all costs, statutory or otherwise charges and court trial fees associated with any applications and filings, execution of agreements and undertakings, implementation of legal proceedings, applications for the concordat, and lodging legal actions, removal of bankruptcy proceedings and obtaining relevant orders from any official authorities and/or Creditor persons and companies, including but not limited to the Bankruptcy Directorates, Concordat Commissaries, Trustee Board, Directorates of Land Registry, Courts, as well as any travel and accommodation costs for any travels abroad. In the event that these payments are not made on timely basis, the Client shall not be entitled to claim fulfillment of the aforesaid services and legal proceedings from the Attorney.
Turkish to English: Memorandum of Understanding
General field: Law/Patents
Detailed field: Law: Contract(s)
Source text - Turkish
Yukarıdaki paragraf uyarınca 10 yılda ödenerek tasfiye edilmesi öngörülen bakiye Nakit Borçlara karşılık yapılacak ilk taksit ödemesi madde (7.i) de belirtilen peşin ödemenin yapıldığı yılı takip eden ikinci yılın ilk iş günü yapılacaktır. Bundan sonraki taksit ödemeleri, takip eden her yılın aynı gününde yapılacaktır. Bakiye Nakit Borçlara karşılık son taksit ödemesi, ilk taksit ödemesini takip eden dokuzuncu yılda yapılacaktır. Onuncu ve son taksit ödemesi sonunda Alacaklı Bankaların Nakit Alacakları tamamen tasfiye edilmiş olacaktır.
Translation - English
First installment of the payments against the remaining Debts in Cash which are planned to be paid and settled within 10 years in accordance with the paragraph above shall be paid on the first working day of the next year following the advance payment which is given in article (7.i). The subsequent installment payments shall be made on the same day every year. The last installment payment against the remaining Debts in Cash shall be made in the nineth year after the payment of the first installment. After the payment of the tenth (the last) installment, the Receivables of the Creditor Banks shall be completely settled.
English to Turkish: European Commission Decision
General field: Tech/Engineering
Detailed field: Telecom(munications)
Source text - English
The Commission communication to the Council and the European Parliament of 2 June 2003 on ‘European Road Safety Action Programme — Halving the number of road accident victims in the European Union by 2010: a shared responsibility’(2) sets out a coherent approach to road safety in the European Union. Furthermore, in its communication to the Council and the European Parliament of 15 September 2003, entitled ‘Information and communications technologies for safe and intelligent vehicles’(3), the Commission announced its intention to improve road safety in Europe, to be known as the eSafety initiative, by using new information and communications technologies and intelligent road safety systems, such as automotive short-range radar equipment. On 5 December 2003 in its conclusions on road safety (4) the Council also called for the improvement of vehicle safety by the promotion of new technologies such as electronic safety.
Translation - Turkish
2 Haziran 2003 tarihli Konsey ve Avrupa Yol Güvenliği Hareket Programı'na dair Komisyon bildirisinin içeriği şu şekildedir: Avrupa Birliği’nde 2010 itibariyle karayolu kazaları kurbanlarının sayıca yarıya indirilmesi: paylaşılmış sorumluluk(2) Avrupa Birliği’nde yol güvenliğine yönelik tutarlı bir yaklaşım ortaya koyar. Dahası, 15 Eylül 2003 tarihli Konsey ve Avrupa Parlamentosu’na yönelik “Güvenli ve akıllı araçlar için bilgi ve iletişim teknolojileri” başlıklı bildirisinde(3), Araç tipi kısa menzilli radar ekipmanı gibi yeni bilgi ve iletişim teknolojileri ve akıllı yol güvenliği sistemleri kullanılmasıyla Komisyon, eGüvenlik inisiyatifi olarak bilinen Avrupa’da yol güvenliğini iyi hale getirmeye yönelik niyetini duyurmuştur. Konsey, yol güvenliğine dair(4) 5 Aralık 2003 tarihli kararlarında, elektronik güvenlik gibi yeni teknolojilerin tanıtılması vasıtası ile araç güvenliğinin iyileştirilmesi çağrısını yapmıştır.
Turkish to English: Cover Letter of an Organization Agency
General field: Marketing
Source text - Turkish
• Utopia, 2000 yılından beri organizasyon sektörünün içinde aktif olarak yer alan bir ekipten oluşmaktadır. Utopia ilk zamanlarda 500-1000 kişinin katıldığı parti ve konserler düzenlerken, zamanla 8000-10000 kişinin katıldığı büyük festivaller düzenlemeye başladı ve yaptığı organizasyonlar genç kitleyle buluşmak isteyen markalar tarafından yoğun ilgi görmeye başladı. Event Marketing alanında organizasyonları ilgi gören utopia, gelenekselleşmiş organizasyonlarını düzenlemeye devam ederken, son yıllarda markalar ve kurumların adına organizasyonlarını düzenlemektedir. Üniversitelerle yoğun olarak çalışan utopia Üniversite Bahar Şenlilklerini Üniversitelerin Event Ajansı olarak üstlenmektedir. Çalıştığı marka ve kurumlara, onların oluşturdukları program üzerinden gerekli revizyon fikirlerini belirterek o programın uygulanmaya konulması konusunda da hizmet verebilen utopia, event ile verilmek istenen mesaj, oluşturulması gereken etki gibi bilgileri edinerek organizasyonun içeriğini ve konseptini oluşturarak müşterisi ile paylaşır ve gerekli düzenlemeler yapılarak organizasyon gerçekleştirilir.
Translation - English
• Utopia comprises of a team which has been taking place in organization sector actively since 2000. In the beginning, Utopia was organizing parties and concerts with 500-1000 attendees, but as the time went by, started to arrange massive festivals with 8000-10000 peoples participating, and the organizations Utopia done drawn intense attention from companies who want to get together with young audience. Utopia, with organizations getting attention attracted within Event Marketing field, while continues to arrange its traditional organizations, has been organizing organizations in the name of brands and corporations in recent years. Utopia by working with universities intensely, undertakes the Spring Festivals of the Universities as the Event Agency of such Universities. Utopia, who also could offer a service to the brands and corporations in order to get their program to be put into effect by stating necessary revision ideas, builds up the content and concept of the organization by obtaining information such as the message wanted to be given by the event, influence wanted to be created, etc. and shares this content and concept with its customer and by carrying out the necessary arrangements, executes the organization.

Translation education Bachelor's degree - Hacettepe University
Experience Years of experience: 16. Registered at ProZ.com: Sep 2009.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Passolo, Powerpoint, SDLX, Trados Studio, Wordfast, XTM
Bio
I am a native Turkish speaker and English to Turkish translator living in Istanbul/Turkey with seven years of freelance translation experience.

I have a B.Sc in English Linguistics and a B.Ph in Philosophy.

My daily output is 2000 words.
Keywords: english to turkish translator, english to turkish, english-turkish, turkish-english, turkish, turkish translator, turkish translation, turkish proofreading, linguistics, dilbilim. See more.english to turkish translator, english to turkish, english-turkish, turkish-english, turkish, turkish translator, turkish translation, turkish proofreading, linguistics, dilbilim, localization, localisation, transcreation, linguistic validation, information technologies, commercial translation, technical translation, legal translation, medical translation, bilişim, bilgi teknolojileri, teknik çeviri, teknik tercüme, construction, civil engineering, inşaat, otomotiv, automotive, aviation, havacılık, petroleum, petrol mühendisliği, engineering, hukuki çeviri, hukuki tercüme, tıbbi çeviri, tıbbi tercüme, medikal çeviri, medikal tercüme, ingilizce çevirmen, ingilizce tercüman, ingilizce çeviri, ingilizce tercüme, translator, ankara, istanbul, izmit, kocaeli, bursa, tekirdağ, turkish linguist, english to turkish linguist. See less.