Arbeitssprachen:
Polnisch > Deutsch
Deutsch > Polnisch
Englisch > Polnisch

Natasza Szlufik
Technical translations

Bietingen, Baden-Württemberg, Deutschland
Lokale Zeit: 19:53 CEST (GMT+2)

Muttersprache: Polnisch (Variant: Standard-Poland) Native in Polnisch
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
3 positive reviews
Profilart Freiberufliche Übersetzer bzw. Dolmetscher
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Verbindungen zu Auftraggebern
This person is affiliated with:
Blue Board affiliation:
Dienstleistungen Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization
Allgemeine Fachgebiete
Spezialgebiete:
Werbung/PRTourismus und Reisen
Textilien/Kleidung/ModeMaschinen/Maschinenbau
Recht: VerträgeTechnik (allgemein)
WirtschaftswissenschaftenComputer: Software
Wirtschaft/Handel (allgemein)Automatisierung und Robotik

Preise

Payment methods accepted Banküberweisung
Portfolio Eingereichte Übersetzungsbeispiele: 3
Deutsch > Polnisch: Kaltfräse
General field: Technik
Detailed field: Maschinen/Maschinenbau
Ausgangstext - Deutsch
Bestimmungsgemäße Verwendung
Technische Veränderungen, An- und Umbauten: Die Kaltfräse darf nur mit den vom Hersteller zugelassenen Anbauteilen, Sonderausrüstungen und Zubehör, Schutz- und Sicherheitseinrichtungen sowie den vorgegebenen Einstellwerten, betrieben werden. Der An- oder Einbau von zusätzlichen Einrichtungen, mit denen in die Funktion der Kaltfräse eingegriffen wird oder mit denen die Funktionen ergänzt werden, ist nur nach schriftlicher Genehmigung des Herstellers zulässig. Ggf. ist eine Genehmigung der örtlichen Behörden einzuholen.
Übersetzung - Polnisch
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Zmiany techniczne, rozbudowy i przebudowy: Frezerkę do asfaltu wolno eksploatować tylko z dopuszczonymi przez producenta urządzeniami peryferyjnymi, wyposażeniem specjalnym i osprzętem, urządzeniami ochronnymi i zabezpieczającymi oraz z zadanymi wartościami nastawczymi. Dołączanie lub wbudowanie dodatkowych urządzeń ingerujących w funkcję frezerki lub uzupełniających jej funkcje, jest dopuszczalne tylko po uzyskaniu pisemnej zgody producenta. Ewentualnie należy uzyskać zezwolenie miejscowych urzędów.
Polnisch > Deutsch: SAP
General field: Technik
Detailed field: IT (Informationstechnologie)
Ausgangstext - Polnisch
Tutaj znajduje się zestawienie referencyjnych scenariuszy, procesów i kroków procesowych (zwanych dalej elementami referencyjnymi), udostępnianych przez SAP w ramach implementacji i aktualizacji.
Przejęcie elementów referencyjnych
Elementy referencyjne na czarnym tle:
Te elementy można stosować w środowisku systemu zdefiniowanym w transakcji zarządzanie projektem / zakładka środowisko systemu. Przycisk Komponenty Logiczne uruchamia wgląd w logiczne komponenty i wersje produktu aktualnie udostępnione przez środowisko systemu.
Elementy referencyjne na szarym tle:
Tych elementów nie można stosować bezproblemowo z aktualnym środowiskiem systemu.
Übersetzung - Deutsch
Sie finden hier eine Übersicht von Referenzszenarios, -prozessen und -prozessschritten (nachfolgend Referenzelemente), die SAP im Rahmen des Implementierungs- und Upgrade-Contents zur Verfügung stellt.
Übernahme von Referenzelementen
Schwarz hinterlegte Referenzelemente:
Diese können Sie mit der Systemlandschaft, die Sie in der Transaktion Projektverwaltung / Registerkarte Systemlandschaft definiert haben, betreiben. Über die Drucktaste Logische Komponenten erhalten Sie Einsicht in die logischen Komponenten und Produktversionen, die Ihre Systemlandschaft derzeit vorhält.
Grau hinterlegte Referenzelemente:
Diese können Sie mit Ihrer aktuellen Systemlandschaft nicht ohne weiteres betreiben.
Polnisch > Deutsch: Internetseite
General field: Marketing
Detailed field: Werbung/PR
Ausgangstext - Polnisch
Od początku swego istnienia XY S.A. przyświecała nam wizja bycia liderem dystrybucji części najpierw w Polsce a później także w naszym regionie Europy, co od roku 2000 stało się niekwestionowanym faktem. Dzięki innowacyjności, silnej logistyce, nastawieniu pro klienckiemu oraz filozofii dzielenia się zyskiem ze wszystkimi uczestnikami rynku, wytyczamy kierunki rozwoju dystrybucji części.
Początek lat dziewięćdziesiątych to koncentracja na sprzedaży części silnikowych – tłoków, panewek, pierścieni, wałków rozrządu, zaworów, ale również filtrów, amortyzatorów i innych części eksploatacyjnych.
Übersetzung - Deutsch
Seit der Gründung der Aktiengesellschaft XY S.A. schwebte uns die Vision vor, Marktführer im Vertrieb von Fahrzeugteilen zuerst in Polen und später auch in unserer Region Europas zu sein, was seit 2000 eine unumstrittene Tatsache ist. Dank der Innovation, einer starken Logistik, einer kundenorientierten Einstellung sowie der Philosophie, den Gewinn mit allen Beteiligten des Marktes zu teilen, bestimmen wir die Entwicklungsrichtungen des Vertriebs von Fahrzeugteilen.
Anfang der neunziger Jahre lag der Schwerpunkt auf dem Verkauf von Motorteilen – Kolben, Lagerschalen, Ringen, Nockenwellen, Ventilen sowie Filtern, Stoßdämpfern und andern Verschleißteilen.

Glossare Spritzgießwerkzeuge, thermische Bearbeitung - Kochen, thermische Bearbeitung - Räuchern
Übersetzerische Ausbildung Master's degree - Uniwersytet im. Adama Mickiewicza
Erfahrung Übersetzungserfahrung in Jahren: 20. Angemeldet bei ProZ.com seit: Mar 2009.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Qualifikationen Polnisch > Deutsch (Uniwersytet im. Adama Mickiewicza)
Deutsch > Polnisch (Uniwersytet im. Adama Mickiewicza)
Mitgliedschaften N/A
Software Across, Adobe Acrobat, Indesign, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, Passolo, Powerpoint, Trados Studio, Wordfast
Website http://www.deutsch-polnisch.com/
Richtlinien für die Berufsausübung Natasza Szlufik befürwortet ProZ.com's Berufsrichtlinien (v1.1).
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Screen new clients (risk management)
  • Network with other language professionals
  • Get help with terminology and resources
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Learn more about interpreting / improve my skills
  • Get help on technical issues / improve my technical skills
  • Learn more about additional services I can provide my clients
  • Learn more about the business side of freelancing
  • Help or teach others with what I have learned over the years
  • Buy or learn new work-related software
  • Improve my productivity
Lebenslauf
Ausbildung:

Magister [PL], Adam-Mickiewicz-Universität in Poznań
Staatlich geprüfte Übersetzerin für die polnische Sprache
Öffentlich bestellte und beeidigte Urkundenübersetzerin der polnischen Sprache für Baden-Württemberg

Fachgebiete:

- Technologie und Maschinenbau (Bedienungsanleitungen, technische Dokumentation)
- Marketing und Werbung (Prospekte, Flyer, Broschüren, Werbeslogans, Internetseiten, Direktmarketing, Newsletter, Präsentationen, Kataloge, Presseberichte, Werbeanzeigen)
- Produktionstechnologie in der Lebensmittelindustrie
- Business, Wirtschaft und Handel (Ausschreibungsunterlagen, Angebote, Anfragen, Verträge, AGBs, Handelskorrespondenz, Rechnungen)
- Medizintechnik (Betriebsanleitungen, Gebrauchsanweisungen, Preislisten, Produktkataloge)
- Versicherungen
- Telekommunikation
- Mechanik
- Umweltschutz, Abfälle
- Bauwesen
- Transport
Dieser Nutzer hat Kollegen beim Übersetzen von schwierigen Begriffen geholfen und dadurch KudoZ-Punkte erworben. Auf Gesamtpunktzahl(en) klicken, um Übersetzungen zu sehen.

Gesamtpunktzahl: 30
(Schwierigkeitsgrad PRO)


Sprachrichtungen (PRO)
Deutsch > Polnisch22
Polnisch > Deutsch8
Allgemeine Gebiete (PRO)
Technik14
Sonstige8
Medizin4
Rechts- und Patentwesen4
Fachgebiete (PRO)
Maschinen/Maschinenbau8
Namen (natürlicher oder juristischer Personen)4
Medien/Multimedia4
Medizin: Pharmazie4
Recht: Steuern und Zoll4
Chemie, -technik4
Technik (allgemein)2

Alle Punkte ansehen >
Schlüsselwörter: Übersetzungen, Polnisch, technische Dokumentation, Fachübersetzungen, Betriebsanleitungen, Gebrauchsanweisungen, technische Übersetzungen, Technik, Wirtschaft, Handbücher. See more.Übersetzungen, Polnisch, technische Dokumentation, Fachübersetzungen, Betriebsanleitungen, Gebrauchsanweisungen, technische Übersetzungen, Technik, Wirtschaft, Handbücher, Räucheranlagen, Raucherzeuger, thermische Lebensmittelverarbeitung, Fleischereianlagen, Räucherkammer, Kochkessel, Rauch- und Kochanlagen, smokehouses, smoke generators, marketing, manuals, technical documentation, equipment, contracts, business, marketing, market research, specifications, documentation, Community, Material Safety Data Sheets, CE Conformity Declaration, Machinery, Fördertechnik, Recht, Verträge, Wirtschaft, Finanzen, Politik, Mess- und Regeltechnik, Marktforschung, Dokumentation, Europäische, Gemeinschaft, SPS Speicherprogrammierbare Steuerungen, Elektrische Sicherheit, Sicherheitsdatenblätter, Elektrische Stromversorgung, CE-Konformitäts-Erklärung, Maschinenbau, Fertigung, Qualitätsmanagement, Verträge, Vereinbarungen, Maschinen und Anlagen, Logistik, Technik, Schaltanlagen, Wordfast, German-Polish, Deutsch-Polnisch, translator, Übersetzer, Dolmetscher, translation, translating, Übersetzungen, Übersetzen, proofreading, technical translator, technische Übersetzungen, Fachübersetzungen, Web site translations, komory wędzarnicze, termiczna obróbka mięsa, instrukcje obslugi, dokumentacja techniczna, Schaltpläne, Funktionspläne, Datenblätter, Handbücher, schematy ideowe, przemysł mięsny, dymogeneratory, Medizintechnik, Medizinprodukte, Hyperventilationsmasken, Vernebler, Silikonschläuche, Beatmungsschläuche, Laryngoskope, Larynxmasken, PEEP-Ventil und Adapter, Silikon, Fingerspitzen-Pulsoximeter, Anästhesie- / Beatmungsmasken, Verlängerungskabel, NiBP-Manschetten, Rauch- Kochanlagen, Mikroprozessorsteuerungen, Intensivkühlanlagen, Klimalagerräume, Kochkessel, Backanlagen, kontinuierliche Chargensysteme, kontinuierliche Durchlaufanlagen. See less.


Letzte Profilaktualisierung
Mar 5, 2021