Glossary entry

Spanish term or phrase:

consagrase como romeros universales

French translation:

être reconnus officiellement en tant que pelerins

Added to glossary by Mamie (X)
Feb 8, 2007 11:16
17 yrs ago
Spanish term

consagrase como romeros universales

Spanish to French Art/Literary Religion
la phrase est la suivante:
(...) Finisterre cuenta hoy con un espléndido monumento a los peregrinos, que con tanto fervor se han acercado a esta tierra para sellar su experiencia de caminantes y consagrarse como romeros universales.

Je pensais à "être reconnus parmi les pèlerins du monde entier"... ??? est-ce bien le sens?

Proposed translations

11 hrs
Selected

être reconus officiellement en tant que pelerins

;-)
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "recoNNus officiellement en tant que pèlerins "n" ;-) merci!!"
+1
1 hr

sceller

pourquoi pas, d'autant que je pense que cela fait référence - si je ne me trompe pas de contexte - aux "credenciales" que les pèlerins emportent à travers leur pèlerinage, pour y recevoir le cachet de leurs différentes étapes (je crois qu'on les donner à partir de 100km, si mes souvenirs sont bons...). Bref, comme un passeport pour y aposer els 2visas" :-)
Bonne chance

--------------------------------------------------
Note added at 1 hora (2007-02-08 12:24:17 GMT)
--------------------------------------------------

(dsl pour les fautes de frappe)
Peer comment(s):

agree Milica Kecman
14 mins
merci :-)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search