Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
suerte de acción
English translation:
sort of action
Added to glossary by
kostan
Dec 10, 2008 15:21
15 yrs ago
Spanish term
suerte de acción
Spanish to English
Other
Philosophy
Context:
_______
Simón Marchán nos cuenta cómo la experiencia que tenemos de lo real está contaminada por la acción de los media hasta el punto de hacerla desaparecer y de situarnos ante algo muy lejano de lo que antes entendíamos por realidad: ****“Sea como fuere, a medida que se impone el mundo artificial y que nos invaden la explosión y la implosión de los signos visuales en los paisajes de los medios, lo real, aún sin tener muy claro en qué consiste, sigue ejerciendo sobre nosotros una suerte de acción casi fatal”. ****Las tesis de Baudrillard, manidas ya hasta el empacho, apuntan también a la desaparición de lo real y a cómo la realidad “no puede resistirse a su conversión en símbolos vacíos”, en un camino que indefectiblemente la llevará a convertirse en el tan cacareado simulacro.
______
This is what I have as a rough version thus far:
"Be it as it may, to the extent that the artificial world is imposed and the explosion and implosion of visual symbols invades us in media landscapes, the real, still not very clear what it is made of, continues to exercise a nearly disastrous ... over us".
______
Can anyone help with what is meant here? Thanks :)
_______
Simón Marchán nos cuenta cómo la experiencia que tenemos de lo real está contaminada por la acción de los media hasta el punto de hacerla desaparecer y de situarnos ante algo muy lejano de lo que antes entendíamos por realidad: ****“Sea como fuere, a medida que se impone el mundo artificial y que nos invaden la explosión y la implosión de los signos visuales en los paisajes de los medios, lo real, aún sin tener muy claro en qué consiste, sigue ejerciendo sobre nosotros una suerte de acción casi fatal”. ****Las tesis de Baudrillard, manidas ya hasta el empacho, apuntan también a la desaparición de lo real y a cómo la realidad “no puede resistirse a su conversión en símbolos vacíos”, en un camino que indefectiblemente la llevará a convertirse en el tan cacareado simulacro.
______
This is what I have as a rough version thus far:
"Be it as it may, to the extent that the artificial world is imposed and the explosion and implosion of visual symbols invades us in media landscapes, the real, still not very clear what it is made of, continues to exercise a nearly disastrous ... over us".
______
Can anyone help with what is meant here? Thanks :)
Proposed translations
(English)
3 +1 | sort of action | kostan |
4 | effect | Christine Walsh |
3 | kind of behaviour | LangSolutions |
Change log
Dec 11, 2008 14:50: kostan Created KOG entry
Proposed translations
+1
12 mins
Selected
sort of action
i.e. influence?
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you. This was very helpful. I was stuck and thought this was a specific term being used."
17 mins
kind of behaviour
possibility
3 hrs
effect
In case you want to simplify
...(reality), even if we are not quite clear as to what it is, continues to exert a disastrous/an almost fatal effect on us
Maybe the adjective (eg disastrous) makes other qualifiers unnecessary
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2008-12-10 19:04:30 GMT)
--------------------------------------------------
Or 'influence', as Kostan says
...(reality), even if we are not quite clear as to what it is, continues to exert a disastrous/an almost fatal effect on us
Maybe the adjective (eg disastrous) makes other qualifiers unnecessary
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2008-12-10 19:04:30 GMT)
--------------------------------------------------
Or 'influence', as Kostan says
Something went wrong...