Aug 26, 2022 13:37
1 yr ago
11 viewers *
Romanian term
constat desfăcută
Romanian to German
Law/Patents
Law (general)
Notar public, XY, constat desfăcută prin acordul soților căsătoria înregistrată la Primăria mun. ...
dintr-un certificat de divorț
dintr-un certificat de divorț
Proposed translations
(German)
5 +1 | ...stelle fest, daß die Ehe der Parteien...geschieden wurde. | Edmond Nawrotzky-Török |
Proposed translations
+1
7 mins
Selected
...stelle fest, daß die Ehe der Parteien...geschieden wurde.
Doamne ajută,
întreaga propoziție ar suna în felul următor:
Öffentlicher Notar, XYZ, stelle fest, daß die bei dem Bürgermeisteramt der Stadt / Kommune XYZ geschlossene Ehe infolge des Einvernehmens der Ehegatten geschieden wurde.
Sper că v-am putut ajuta.
Doamne ajută!
Cu stimă
Edmond Nawrotzky-Török
întreaga propoziție ar suna în felul următor:
Öffentlicher Notar, XYZ, stelle fest, daß die bei dem Bürgermeisteramt der Stadt / Kommune XYZ geschlossene Ehe infolge des Einvernehmens der Ehegatten geschieden wurde.
Sper că v-am putut ajuta.
Doamne ajută!
Cu stimă
Edmond Nawrotzky-Török
Note from asker:
Mulțumesc! |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Something went wrong...