Glossary entry

Japanese term or phrase:

団子計上

English translation:

gross sum

Added to glossary by Yongqiang
Aug 23, 2010 16:56
13 yrs ago
Japanese term

団子計上

Japanese to English Bus/Financial Insurance
Excel file, no context.
Proposed translations (English)
4 gross sum

Discussion

Julian Rippon Aug 25, 2010:
Yes, I realise that it wouldn't be the normal usage of "lump sum", but it could just be a literal translation - certainly the term in the question doesn't seem to be used very often, as I have only managed to find one reference to it, so it could be specific to one company only, and they could be using it incorrectly anyway! Perhaps the only way to be sure would be to contact the client directly for more information.
lump sum is opposite to unit price; it has connotation of price quoting, not summing, adding up or totaled value. In Internet: A lump sum is a single payment of money, as opposed to a series of payments made over time (such as an annuity). It could be an agreement where an owner .....
Julian Rippon Aug 25, 2010:
Lump sum?? Just wondering if it could be a made-up literal translation of "lump sum" or "lump summing"?

Proposed translations

7 hrs
Selected

gross sum

dango=in bulk, in batch; keijou=sum: insurance account gives gross sum of some amount. 丸いもの。また、ひとかたまりになった. in http://dictionary.goo.ne.jp/srch/jn/だんご/m0u/
Example sentence:

団子, だんご, dumpling. 団子になる, だんごになる, group together .... This is a gross generalization that's surely inaccurate, but in general,

計上, けいじょう, count up. 集計, しゅうけい, sum, total. 設計, せっけい, design, plan ...... 総量, そうりょう, total amount, gross weight ...

Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you very much."

Reference comments

7 hrs
Reference:

FYI

だんご【団子】
◆in a cluster 一つのかたまりになって; 一まとまり[団子]になって; 一団となって; 群をなして
 
ビジネス技術実用英語大辞典 第3版
Something went wrong...
17 hrs
Reference:

Month-end

The only reference I have managed to find is in the reference quoted below (scroll down to entry 94). It seems as though the term is used to refer to the practice of calculating a batch of insurance premiums all together at the end of the month, rather than doing them one by one through the month.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day2 hrs (2010-08-24 19:25:58 GMT)
--------------------------------------------------

How about "batch summation"?
Example sentence:

月末集中だんご計上代理店に「お願いは何度もしてるんですが、一向に改善し てくれません」って、平然と、営業会議でいいわけする○カ。

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search