Glossary entry (derived from question below)
Greek term or phrase:
ο χρόνος των παρουσιαστών
English translation:
the amount of time the anchors are on screen
Added to glossary by
Assimina Vavoula
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Nov 15, 2010 18:54
13 yrs ago
Greek term
ο χρόνος των παρουσιαστών
Greek to English
Other
Cinema, Film, TV, Drama
journalism, television
Η θεματολογία του δελτίου, οι δημοσιογραφικές πηγές που χρησιμοποιούνται κατά την διάρκεια παρουσίασης του δελτίου, ο λόγος και το γενικότερο στήσιμο του παρουσιαστή, ο ρόλος που διαδραματίζουν οι υπόλοιποι δημοσιογράφοι και ανταποκριτές του δελτίου και τα στοιχεία τα οποία συναποτελούν το ζενερίκ, δηλαδή οι τίτλοι και το μουσικό σήμα, αποτελούν στοιχεία τα οποία αφορούν την μορφολογία του περιεχομένου των τηλεοπτικών ειδήσεων. Στα τοπολογικά στοιχεία αναφέρομαι στην γενική διαμόρφωση της ζώνης και πιο συγκεκριμένα πιο πρόγραμμα επιλέγεται ως προπορευόμενο και ποιο πρόγραμμα επιλέγεται να ακολουθεί το δελτίο ειδήσεων. Τέλος, όσο αφορά τα χρονολογικά στοιχεία, εντοπίζω μέσω της έρευνάς μου τρία στοιχεία που αφορούν την παράμετρο του χρόνου: με ενδιαφέρει να εντοπίσω πόσο σημαντικός παράγοντας είναι ο συνολικός χρόνος που διαρκεί ένα δελτίο ειδήσεων συγκριτικά με τα ανταγωνιστικά του δελτίου, δηλαδή πόσο σημαντικό στοιχείο διαφοροποίησης είναι. Επιπλέον, σημαντικό ρόλο παίζει ο χρόνος των παρουσιαστών του δελτίου είτε μεμονωμένα είτε σε σχέση με το συνολικό χρόνο του δελτίου.
Proposed translations
(English)
5 +1 | the airtime of the news presentators | Pauline Alexiou |
3 | the timing of the presenters | Kyriacos Georghiou |
References
I'm guessing | nevipaul |
Change log
Nov 17, 2010 19:00: Assimina Vavoula Created KOG entry
Proposed translations
45 mins
the timing of the presenters
timing of their delivery
+1
16 hrs
the airtime of the news presentators
the length of time the presentators appear on the air
Example sentence:
a significant factor is the actual airtime of the news presentators, either seperately or in relationship to the
Reference comments
6 mins
Reference:
I'm guessing
that this means the amount of time the presenters are on screen (as opposed to reporters or filmed reports being on screen)
Note from asker:
Thanks, I used your suggestion. |
Peer comments on this reference comment:
agree |
Philip Lees
35 mins
|
Thanks Philip
|
|
agree |
Magda P.
20 hrs
|
Something went wrong...