Jan 10, 2003 21:21
21 yrs ago
German term

Entzug(serscheinungen)

German to Turkish Medical Medical (general)
Bu kavramların karşılığına bir yerde [-den] kesilme (sendromu) olarak rastlamıştım. Doğru mu acaba?
Change log

Jun 21, 2006 18:16: Özden Arıkan changed "Field (specific)" from "(none)" to "Medical (general)"

Proposed translations

+1
14 mins

belirti - bulgu

Declined
ilk aklıma gelen alkol veya uyuşturucuyu ya da başka bağımlılık yaratan bir maddeyi bırakanların gösterdikleri belirtiler, bulgu ya da semptomlar.

gerçi entzug'un sözlük karşılığğı bir hakkın elden alınması ama anlamı genişletmek mümkün olabilir.
Peer comment(s):

agree inciminci : Bu kriz belirtisi, yokluk belirtisi anlaminda kullanilir. Bir hak/maddeen mahrum birakmak anlaminda, örnegin Kindesentzug veya Drogenentzug gibi baglanti yapilir.
12 hrs
Something went wrong...
Comment: "belirti = Symptom, Anzeichen; bulgu = Befund"
945 days

kesilme belirtileri

Daha geniş bilgi için bkz. aşağıdaki adres

www.benbigun.com/baolg.php
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search