Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Schadennummer
Romanian translation:
numărul dosarului de daună
Added to glossary by
Anca Buzatu
Dec 16, 2021 16:47
2 yrs ago
11 viewers *
German term
Schadennummer
German to Romanian
Bus/Financial
Insurance
insurance
într-un proces pentru a obtine despăgubiri
Proposed translations
(Romanian)
4 +3 | numărul dosarului de daună | Anca Buzatu |
5 +1 | cod de daună | Claudiu Ignuța-Ciuncanu |
4 | număr de înregistrare al creanței, număr de inregistrare al cererii de despagubire | ancaZ |
Change log
Dec 28, 2021 22:46: Anca Buzatu Created KOG entry
Proposed translations
+3
2 hrs
Selected
numărul dosarului de daună
Peer comment(s):
agree |
Claudiu Ignuța-Ciuncanu
: gând la gând cu bucurie...
12 mins
|
agree |
Helga Kugler
15 hrs
|
agree |
Iosif JUHASZ
1 day 8 mins
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Multumesc!"
50 mins
număr de înregistrare al creanței, număr de inregistrare al cererii de despagubire
Am pus aici doua formulări pentru a alege dv. pe cea potrivită în context.
cerere de despăgubire, creanță
In franceză am găsit reclamation numero... iar in engleză este claim number adică același tip de terminologie.
cerere de despăgubire, creanță
In franceză am găsit reclamation numero... iar in engleză este claim number adică același tip de terminologie.
Example sentence:
Pentru a recupera o creanță (despăgubire, indemnizație etc.) de la FGA, veți depune la FGA:....
+1
43 mins
cod de daună
Schadennummer = damage code = cod de daună
https://www.proz.com/kudoz/english-to-romanian/automotive-ca...
--------------------------------------------------
Note added at 44 mins (2021-12-16 17:32:19 GMT)
--------------------------------------------------
Exemplu de utilizare: https://documente.net/document/plus-strflucii-prin-anotimpul...
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2021-12-16 19:49:23 GMT)
--------------------------------------------------
În sensul de claim number, termenul românesc uzitat este numărul dosarului de daună, conform
http://legislatie.just.ro/Public/DetaliiDocumentAfis/191950
În lumea auto, se vorbește despre „cod de daună”, așa cum indica Radu în sursa citată, în special în legătură cu daunele produse la transport. Cum, la fel ca el, am făcut cândva parte din lumea respectivă, primul gând mi-a zburat spre acest sens al termenului.
Dar, foarte probabil, în cazul unor daune produse cu ocazia unui accident, este vorba despre cel de-al doilea sens al termenului, „claim number”.
https://www.proz.com/kudoz/english-to-romanian/automotive-ca...
--------------------------------------------------
Note added at 44 mins (2021-12-16 17:32:19 GMT)
--------------------------------------------------
Exemplu de utilizare: https://documente.net/document/plus-strflucii-prin-anotimpul...
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2021-12-16 19:49:23 GMT)
--------------------------------------------------
În sensul de claim number, termenul românesc uzitat este numărul dosarului de daună, conform
http://legislatie.just.ro/Public/DetaliiDocumentAfis/191950
În lumea auto, se vorbește despre „cod de daună”, așa cum indica Radu în sursa citată, în special în legătură cu daunele produse la transport. Cum, la fel ca el, am făcut cândva parte din lumea respectivă, primul gând mi-a zburat spre acest sens al termenului.
Dar, foarte probabil, în cazul unor daune produse cu ocazia unui accident, este vorba despre cel de-al doilea sens al termenului, „claim number”.
Discussion
https://www.linguee.com/german-english/translation/schadennu...
Pentru felul cum se foloseste in limba română:
https://lni.wa.gov/forms-publications/f242-079-293.pdf
https://www.orange.ro/pdf-102019/servicii/asigurare/termeni-...