Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
im Ansatz
Italian translation:
come impostazione
Added to glossary by
Margherita Bianca Ferrero
Jul 6, 2006 10:52
17 yrs ago
1 viewer *
German term
im Ansatz
German to Italian
Law/Patents
Law: Patents, Trademarks, Copyright
im Ansatz
Die Schrift xxx kommt der Erfindung daher nicht im Ansatz nahe.
Proposed translations
(Italian)
3 +1 | come impostazione | Margherita Bianca Ferrero |
3 | neanche in modo rudimentale | Heike Steffens |
3 | in nessun/alcun verso | verbis |
Proposed translations
+1
44 mins
Selected
come impostazione
non si avvicina "sul nascere", "già in partenza"
qualcosa del genere
qualcosa del genere
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "grazie a tutti!"
5 mins
neanche in modo rudimentale
questo è il senso, non so se va bene la formulazione.
Ciao e saluti
Heike
Ciao e saluti
Heike
Note from asker:
neppure in linea di massima/in via di principio sono troppo generici? |
Peer comment(s):
neutral |
Giuliana Buscaglione
: hmm non si dice rudimentale in questo contesto - al senso ci si arriva, la difficoltà è trovare la parola giusta ;-))
14 mins
|
Infatti, ho anche aggiunto che la mia è solo un tentativo di spiegare il senso, consapevole che la parola non sarà quella veramente da adottare. :-)
|
59 mins
in nessun/alcun verso
in inglese: "to some extent"
solo un'idea su cui operare un bel labor limae
saluti e buon lavoro
solo un'idea su cui operare un bel labor limae
saluti e buon lavoro
Something went wrong...