Glossary entry

German term or phrase:

bei dem Erwerb

Italian translation:

all'acquisto

Added to glossary by Sabina Moscatelli
Dec 27, 2005 14:48
18 yrs ago
German term

bei dem Erwerb

German to Italian Law/Patents Law: Patents, Trademarks, Copyright
La frase "misteriosa", tratta da un contratto per poter accedere ad una piattaforma internet, è la seguente:
"Ein Widerrufsrecht besteht ferner nicht bei dem Erwerb von Datenträger aus dem WebsiteXXX, sofern diese entsiegelt wurden."

A esser sincera, non riesco a capire bene questa frase, che ho interpretato nel modo seguente:
"All'acquisizione del supporto dati dal SitoWebXXX, nel momento in cui essi vengono aperti, non esiste più alcun diritto di revoca."

Vi sarei infinitamente grata se riusciste a chiarirmi il senso della frase!
Giulia
Proposed translations (Italian)
5 +3 all'acquisto

Proposed translations

+3
3 mins
Selected

all'acquisto

il diritto cessa nel momento nel momento in cui venga acquistato online un supporto dati, del quale l'acquirente apra la confezione.
Peer comment(s):

agree Sergio Paris : Esatto !!! :-)
27 mins
agree Giovanna N.
1 hr
agree SonjaR
5 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie, mi ero veramente "persa" con questa frase! E buon anno a tutti! :-)"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search