Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
pas de travail
Polish translation:
próg stanowiska pracy/stanowisko pracy/zakres ruchu
Added to glossary by
Magdalena Rogala
Aug 27, 2012 10:12
11 yrs ago
French term
pas de travail
French to Polish
Tech/Engineering
Construction / Civil Engineering
Albo jest to dziecinnie proste, albo rzeczywiście jest to jakieś konkretne sformułowanie, którego nie mogę znaleźć.
Chodzi o organizację stojącego stanowiska pracy (BHP) i mamy taką tabelkę:
Całość się nazywa Aménagement du poste i ma takie podpunkty:
Entrée
->Type de Contenant
-> Rehausse (en mm, R si réglable)
-> Basculeur (O/N)
-> Table pivotante (O/N)
Plan de travail
-> Hauteur (en mm)
-> Largeur (en mm)
-> Profondeur (en mm)
Pas de travail
-> Longueur (en m)
-> Tapis anti fatigue (O/N)
-> Aide à la manutention (O/N)
Sortie
-> Type de Contenant
-> Rehausse (en mm, R si réglable)
-> Basculeur (O/N)
-> Table pivotante (O/N)
Chodzi o organizację stojącego stanowiska pracy (BHP) i mamy taką tabelkę:
Całość się nazywa Aménagement du poste i ma takie podpunkty:
Entrée
->Type de Contenant
-> Rehausse (en mm, R si réglable)
-> Basculeur (O/N)
-> Table pivotante (O/N)
Plan de travail
-> Hauteur (en mm)
-> Largeur (en mm)
-> Profondeur (en mm)
Pas de travail
-> Longueur (en m)
-> Tapis anti fatigue (O/N)
-> Aide à la manutention (O/N)
Sortie
-> Type de Contenant
-> Rehausse (en mm, R si réglable)
-> Basculeur (O/N)
-> Table pivotante (O/N)
Proposed translations
(Polish)
4 | próg stanowiska pracy/stanowisko pracy | Hania Pietrzyk |
Proposed translations
1 hr
Selected
próg stanowiska pracy/stanowisko pracy
"pas" posiada tutaj znaczenie "stopnia" "progu", na którym stoi pracownik
2 KudoZ points awarded for this answer.
Discussion
W skrypcie ..'Ergonomia w projektowaniu stanowisk pracy' (Gorska/Tytyk)
jest wyrazenie : przestrzen czynnosi ruchowych