Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
front de neige
German translation:
Pistenauslauf
Added to glossary by
Marion Hallouet
Nov 2, 2011 09:31
12 yrs ago
1 viewer *
French term
front de neige
French to German
Marketing
Tourism & Travel
sport d'hiver
Bonjour,
Je travaille actuellement sur une brochure pour le sport d'hiver et je rencontre le terme "front de neige" mais aussi "pistes". Donc, le terme dans le glossaire ici "Skipiste" pour "front de neige" ne me convient pas tout à fait car j'aurais préféré un terme différent mais comment on dit déjà en ALL ??????
Remodelage du *front de neige* en pied de station
Merci beaucoup d'avance et bonne journée !
Je travaille actuellement sur une brochure pour le sport d'hiver et je rencontre le terme "front de neige" mais aussi "pistes". Donc, le terme dans le glossaire ici "Skipiste" pour "front de neige" ne me convient pas tout à fait car j'aurais préféré un terme différent mais comment on dit déjà en ALL ??????
Remodelage du *front de neige* en pied de station
Merci beaucoup d'avance et bonne journée !
Proposed translations
(German)
3 | Pistenauslauf | Wolfgang Gösweiner |
3 | Talbereich | Leonhard Schmeiser |
Change log
Nov 8, 2011 14:37: Marion Hallouet changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/69042">Marion Hallouet's</a> old entry - "front de neige"" to ""Pistenauslauf""
Proposed translations
2 days 3 hrs
Selected
Pistenauslauf
siehe oben
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Vielen Dank und einen schönen Nachmittag noch Wolfgang. "
1 hr
Talbereich
Der untere Pistenbereich, in dem sich die Infrastruktur für die Pistennutzung befindet.
Peer comment(s):
agree |
GiselaVigy
57 mins
|
Danke, Gisela!
|
|
disagree |
Wolfgang Gösweiner
: Talbereich greift hier zu kurz, mit "front de neige" ist gemeinhin nur der Bereich mit den Appartmenthäusern gemeint (siehe Link)
9 hrs
|
Das ist ein Irrtum. Siehe: http://www.proz.com/kudoz/french_to_english/other/4170-front...
|
Discussion
Schöne Grüsse aus "meiner" zweiten Heimat (Innsbruck bin ich auch schon mal gewesen...) !
Schönes Wochenende an alle.
Schon mal danke an alle, die sich bereits den Kopf zerbrochen haben...
Schöne Grüsse aus der grauen verregneten Bretagne...
http://www.reiserat.de/reisen_europa/frankreich/winter/grand...
Die "front de neige" ist also der Teil mit den Ferienwohnungen/Appartmenthäusern am Talboden mit Blick auf die Pisten. Da es eine solche Einteilung bei uns in den Ostalpen nicht gibt, würde ich den Begriff stehen lassen und in Klammer erklären.
Die "Schneegrenze" ist ein bisschen weiter oben Gisela, das ist der Übergangsbereich zwischen hochalpiner Stufe und Gletschern, d.h. die Zone oberhalb derer ganzjährig Schnee liegt.
Gruß aus Innsbruck (ohne "front de neige", dafür mit warmem Südföhn)