Glossary entry (derived from question below)
Französisch term or phrase:
farouche indépendance actionnariale et fonctionnelle
Deutsch translation:
kompromisslose Unabhängigkeit in Bezug auf Beteiligungsverhältnisse und Unternehmensführung ...
Added to glossary by
Werner Walther
Jul 6, 2009 17:20
14 yrs ago
1 viewer *
Französisch term
farouche indépendance actionnariale et fonctionnelle
Französisch > Deutsch
Wirtschaft/Finanzwesen
Investment/Wertpapiere
Webseite einer Vermögensverwaltungsgesellschaft
De tout temps, XXX s'est positionné comme une société à la fois entreprenante et proactive, capable de s'adapter aisément à un environnement en perpétuelle mutation. Aujourd'hui, nous apparaissons comme le leader incontesté en tant que conseiller financier indépendant dans le Benelux.
Cette ***farouche indépendance actionnariale et fonctionnelle*** nous distingue clairement de nos concurrents et nous permet, à tout moment, de défendre objectivement les intérêts de nos clients privés ou institutionnels.
Bisherige Übersetzung:
Mit ihrer konsequent unabhängigen Struktur in Bezug auf Beteiligungsverhältnisse und Geschäftstätigkeiten hebt sich die XXX Gruppe deutlich von den Mitbewerbern ab.
oder:
Mit ihrer **bewusst / in hohem Maße / bemerkenswert** unabhängigen Struktur in Bezug auf Beteiligungsverhältnisse und Geschäftstätigkeiten hebt sich die XXX Gruppe deutlich von den Mitbewerbern ab.
Wie findet ihr diese Lösungen?
Cette ***farouche indépendance actionnariale et fonctionnelle*** nous distingue clairement de nos concurrents et nous permet, à tout moment, de défendre objectivement les intérêts de nos clients privés ou institutionnels.
Bisherige Übersetzung:
Mit ihrer konsequent unabhängigen Struktur in Bezug auf Beteiligungsverhältnisse und Geschäftstätigkeiten hebt sich die XXX Gruppe deutlich von den Mitbewerbern ab.
oder:
Mit ihrer **bewusst / in hohem Maße / bemerkenswert** unabhängigen Struktur in Bezug auf Beteiligungsverhältnisse und Geschäftstätigkeiten hebt sich die XXX Gruppe deutlich von den Mitbewerbern ab.
Wie findet ihr diese Lösungen?
Proposed translations
(Deutsch)
4 +1 | .. mit ihrer kompromissloss unabhängigen Struktur... | Werner Walther |
Change log
Jul 13, 2009 16:25: Werner Walther Created KOG entry
Proposed translations
+1
2 Stunden
Selected
.. mit ihrer kompromissloss unabhängigen Struktur...
Deine Formulierung ist gut, ich schlage aber 'kompromisslos' statt konsequent vor, das ist m.E. die Steigerung von 'konsequent'
--------------------------------------------------
Note added at 2 Stunden (2009-07-06 20:09:18 GMT)
--------------------------------------------------
In der Überschrift leider am Ende ein "s" zuviel - bitte korrigieren.
--------------------------------------------------
Note added at 2 Stunden (2009-07-06 20:14:07 GMT)
--------------------------------------------------
Ergänzung: Warum mit "wir" nicht enger an der Formulierung des Originals, also: "Diese kompromisslose Unabhängigkeit in Bezug auf Beteiligungsverhältnisse und Unternehmensführung unterscheidet unsere Gruppe ....." oder: "Durch diese ... unterscheidet sich unsere Gruppe..."
--------------------------------------------------
Note added at 2 Stunden (2009-07-06 20:09:18 GMT)
--------------------------------------------------
In der Überschrift leider am Ende ein "s" zuviel - bitte korrigieren.
--------------------------------------------------
Note added at 2 Stunden (2009-07-06 20:14:07 GMT)
--------------------------------------------------
Ergänzung: Warum mit "wir" nicht enger an der Formulierung des Originals, also: "Diese kompromisslose Unabhängigkeit in Bezug auf Beteiligungsverhältnisse und Unternehmensführung unterscheidet unsere Gruppe ....." oder: "Durch diese ... unterscheidet sich unsere Gruppe..."
Peer comment(s):
agree |
Anja C.
: ja, "kompromisslose Unabhängigkeit" scheint mir hier sehr treffend
21 Stunden
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Danke Werner! Deinen Idee mit "kompromisslos" und deinen stilistischen Vorschlag finde ich ausgezeichnet! Danke auch an alle anderen!"
Discussion