Glossary entry (derived from question below)
May 22, 2006 15:07
18 yrs ago
5 viewers *
French term
cabas
French to English
Other
Textiles / Clothing / Fashion
handbags
What's the difference between "un shopping" and "un cabas" (and "un panier" for that matter - see separate posting).
Proposed translations
(English)
4 +2 | shopper [in terms of handbags] | Tony M |
4 +1 | shopping bag/carrier bag | Heather Eason |
4 -1 | shopping basket | Calou |
Proposed translations
+2
3 hrs
Selected
shopper [in terms of handbags]
I don't know exactly what the implication would be in terms of handbags, but the following would be my empricial observations about a 'cabas'
As alajaponaise has said, it is usually something that tends to gape open, the classic kind of (often rush-woven or similar) shopping bag.
It is NOT usually flat, which is why it is not really the same as a carrier bag etc.
And it is certainly not rigid, which rather rules out basket, I feel.
Here's a fancy Vuitton version!
http://www.momist.com/blog/2005/12/louis-vuitton-globe-shopp...
Note that the Vuitton (and some others) refer to it as a 'shopper' when talking about the handbag version.
And here's the more 'classic' version:
http://images.google.com/imgres?imgurl=http://www.provence-o...
Try a Google IMAGE search for loads of examples!
--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2006-05-23 08:40:34 GMT)
--------------------------------------------------
Thanks to Rachel's alert, I've realized the above truncated links won't work. Here's a different link to the same Vuitton style:
http://www.purseblog.com/brands/louis-vuitton/louis-vuitton-...
--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2006-05-23 08:44:05 GMT)
--------------------------------------------------
And here's the Provence outillage one for the traditional rush-woven shopper:
http://www.provence-outillage.fr/detail.asp?id=1394&idprod=3...
--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2006-05-23 08:45:11 GMT)
--------------------------------------------------
These last 2 links SHOULD work, if you click on them directly --- even though the link LOOKS truncated, the hover-over confirms it is OK
As alajaponaise has said, it is usually something that tends to gape open, the classic kind of (often rush-woven or similar) shopping bag.
It is NOT usually flat, which is why it is not really the same as a carrier bag etc.
And it is certainly not rigid, which rather rules out basket, I feel.
Here's a fancy Vuitton version!
http://www.momist.com/blog/2005/12/louis-vuitton-globe-shopp...
Note that the Vuitton (and some others) refer to it as a 'shopper' when talking about the handbag version.
And here's the more 'classic' version:
http://images.google.com/imgres?imgurl=http://www.provence-o...
Try a Google IMAGE search for loads of examples!
--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2006-05-23 08:40:34 GMT)
--------------------------------------------------
Thanks to Rachel's alert, I've realized the above truncated links won't work. Here's a different link to the same Vuitton style:
http://www.purseblog.com/brands/louis-vuitton/louis-vuitton-...
--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2006-05-23 08:44:05 GMT)
--------------------------------------------------
And here's the Provence outillage one for the traditional rush-woven shopper:
http://www.provence-outillage.fr/detail.asp?id=1394&idprod=3...
--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2006-05-23 08:45:11 GMT)
--------------------------------------------------
These last 2 links SHOULD work, if you click on them directly --- even though the link LOOKS truncated, the hover-over confirms it is OK
Peer comment(s):
agree |
chaplin
4 hrs
|
Merci, Ségolène !
|
|
agree |
Rachel Ward
: Yes, although your links don't seem to work for me.
13 hrs
|
Thanks, Rachel, and for the head-up! Links ending in commas won't work, I'll try and re-paste them properly... // Should work OK now...
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Many thanks to you, and everyone else, for all the helpful info and links! "Shopper" is the best answer because the text originates from a manufacturer of high class handbags, and "carrier bag" sounds too much like a plastic bag. But it's still a mystery what the difference between "un cabas" and "un shopper" is...handbag nomenclature seems not to be an exact science!"
-1
5 mins
shopping basket
shopping bag, c'est quand il est en tissu, et on dit "basket" tout seul pour les fruits.
good luck !
good luck !
Note from asker:
It's definitely not a basket. So they both mean "shopping bag"? |
Peer comment(s):
disagree |
Tony M
: Not a 'basket', that implies something rigid
2 hrs
|
Thank you for your comment Dusty
|
+1
2 hrs
shopping bag/carrier bag
'cabas' is currently the word which the supermarkets use for their reusable shopping bags, the kind you pay a few eurocents for and reuse. I don't think we have anything better than 'shopping bag' or 'carrier bag'. The US English version would probably be 'grocery sack'.
Discussion
Un shopping est plutôt plat sans soufflet, un cabas est toujours soufflé, etc. Voir le site www.priceminister.com